Jun 18, 2003 09:25
20 yrs ago
1 viewer *
French term

par souci de confidentialité

French to German Tech/Engineering Computers (general)
Pour vous inscire à une exposition, par souci de confidentialité, vou devez vous indenifier par un système de mot de passe et de nom d'utilisateur

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

aus Datenschutzgründen / im Interesse der Vertraulichkeit Ihrer Angaben

Es geht anscheinend um die Sicherung der Persönlichkeitssphäre bei der Datenübertragung (Passwort).
Dazu könnte man sagen:

aus Datenschutzgründen
aus Gründen des Datenschutzes

Stilistisch würde ich es eher umschreiben wollen:

"um die Vertraulichkeit Ihrer Eingaben zu gewährleisten"
oder
"im Interesse der Vertraulichkeit Ihrer Angaben"

Homma


Peer comment(s):

agree xxx xxx
9 hrs
agree michele meenawong (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins

aus Sicherheitsgründen

sehr frei, aber idiomatisch
Something went wrong...
+1
12 mins

aus Vertraulichkeitsgründen

confidentialité ist für mich eher Vertraulichkeit als Sicherheit.
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
25 mins
Something went wrong...
+2
16 mins

aus Gründen des Datenschutzes [der Datensicherheit]

wäre noch eine Möglichkeit, falls es um ein computer-/webbasiertes System geht
Peer comment(s):

agree xxx xxx : aus Datenschutzgründen
1 min
Ja, als Kompositum geht's noch besser.
agree michele meenawong (X)
1 day 1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search