Glossary entry

English term or phrase:

Sandbagging

French translation:

rétention

Added to glossary by kashew
Jun 9, 2011 10:02
12 yrs ago
4 viewers *
English term

Sandbagging

English to French Social Sciences Human Resources coaching
Sandbagging : when a player has already hit his or her target goals and holds business to report in the next period. This often occurs if there is no additional compensation as incentive.

Peut-on parler également de "manoeuvres/techniques dilatoires" dans ce contexte-ci? Qu'en pensez-vous? Merci d'avance :)
Proposed translations (French)
3 +2 rétention
3 +1 tactiques dilatoires
3 tour de passe-passe
Change log

Jun 23, 2011 07:42: kashew Created KOG entry

Proposed translations

+2
17 mins
Selected

rétention

*

--------------------------------------------------
Note added at 21 minutes (2011-06-09 10:23:47 GMT)
--------------------------------------------------

"politique de l'écureuil" ? Ca existe ?

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2011-06-09 15:12:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ou, gardant ses jokers, peut-être ?
Note from asker:
c'est l'idée oui :) Bonne piste! Je pencherais donc pour la "tactique de l'écureuil" (expression utilisée pour parler des économies faites par les sociétés dans les périodes d'abondance, pour faire face aux périodes de vaches maigres), sauf autre idée plus probante :) Merci pour cette excellente piste :))
Peer comment(s):

agree Didier Fourcot : En compta c'est un report, mais la rétention et l'écureuil me plaisent bien
17 mins
merci bcp
agree Jocelyne Cuenin
3 hrs
merci bcp
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
32 mins

tactiques dilatoires

http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-06-09 11:41:21 GMT)
--------------------------------------------------

A relire le texte, je me demande en effet si ce n'est pas prendre une longueur d'avance sur la période à venir - autrement dit, pas forcément tricher mais quand même ....
Note from asker:
oui, c'est ce que j'ai trouvé aussi... mais la question est de savoir si ça s'applique réellement à ce contexte? Car les tactiques/manoeuvres dilatoires impliquent l'idée de triche, de rétention d'information pour tromper l'ennemi... non?
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs

tour de passe-passe

Trucage de bilan.
Something went wrong...

Reference comments

15 mins
Reference:

from poker:

Sandbagging est un autre terme pour slowplaying. Cela signifie soit checker ou miser faiblement quand vous avez une main forte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search