Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Apprezzerei ricevere
Italian answer:
è meglio senza "di"
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-06-11 07:54:21 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Italian term
Apprezzerei ricevere
apprezzerei DI andare ad un concerto di Vivaldi
Apprezzerei RICEVERE LA MERCE a tempo
P.S. .Perche qua(apprezzerei ricevere) dopo apprezzerei no si usa DI?
Jun 7, 2011 18:46: yanadeni (X) changed "Language pair" from "Italian to Russian" to "Italian"
Non-PRO (2): yanadeni (X), Angie Garbarino
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Responses
è meglio senza "di"
A volte si può sentire queste espressioni con "di", ma sono molto rare; penso che siano arcaiche. Non c'è nessuna differenza di significato, è solo che con "di" suona peggio... suona strano...
Quindi, non usare questo "di", e se lo senti, prendilo come un dato di fatto e basta.
mi farebbe piacere ricevere
Apprezzerei RICEVERE LA MERCE puntualmente (per tempo)
Grazie |
Mi farebbe piacere
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2011-06-07 18:52:16 GMT)
--------------------------------------------------
Ah il DI non serve in nessun caso
Grazie |
agree |
Alessandra Verde
: Sono d'accordissimo e anche a me pare un calco dell'inglese. Ciao!
8 mins
|
Discussion
Con i verbi che esprimono desiderio, volontà o piacere si usa l'infinito senza preposizione. La preposizione c'è invece nelle forme "ho voglia di/avrei piacere/desiderio di andare al cinema" ecc.