Glossary entry

French term or phrase:

frais de syndic

English translation:

personal(property) representative fees

Added to glossary by pooja_chic
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
May 25, 2011 21:56
12 yrs ago
8 viewers *
French term

frais de syndic

French to English Bus/Financial Real Estate Lease contract
is given under lease contract under maintenance charges
Change log

May 25, 2011 23:24: writeaway changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Real Estate"

May 29, 2011 09:04: pooja_chic Created KOG entry

Discussion

pooja_chic (asker) May 29, 2011:
pooja_chic (asker) May 29, 2011:
But the term is not provided in sentence...it is given in points...
AllegroTrans May 28, 2011:
Asker You said ther was no other context, but you have now told us it is Mauritius. Can I please ask you again to post the WHOLE sentence - have a look at what you were asked to do on the form with which you posted the question. Really, if you want help you have to help others.....
pooja_chic (asker) May 28, 2011:
Country: Mauritius
Apartments ...
AllegroTrans May 27, 2011:
Syndic can still have different meanings E.g. it depends whether this is about apartments, what country they are in and importantly, whether they are managed by the owners themselves or by a professional management company. To make a proper suggestion, we need to see the complete sentence - it should be perfectly easy to post that
pooja_chic (asker) May 27, 2011:
Its a lease contract of property and there is no other context relating to question asked.......
pooja_chic (asker) May 27, 2011:
Its a lease contract of property and there is no other context relating to question asked.......
B D Finch May 27, 2011:
@SafeTex I think that you are mixing up separate issues. The particular context here is the maintenance charges heading of a lease, i.e. the syndic charges for all the services you mention. The reason this would be mentioned in the lease is that payment of these charges is part of the obligations taken on by the purchaser by entering into the lease agreement. So, there is no question of "lease" being "too limited".
SafeTex May 26, 2011:
Lease or purchase/ It makes no difference here Hello. I live in a condominium in France and we have a 'syndic'. Therefore, I can say that the fees goes beyond 'leasing' or even 'transfer of the deed fees' when someone buys

The fees are for many services (arranging insurance, managing service companies, even caretakers, holding AGM of the owners etc). 'Lease' is far too limited here.
AllegroTrans May 26, 2011:
Queries Why can't the asker reply to request for context??? Why should we all play at guessing?
silvester55 May 26, 2011:
@ BD Yes I know about that .But in my country , it's only for cars not for properties .Here , you rent or you buy !!!
B D Finch May 26, 2011:
@silvester : Lease vs purchase That is a bit off subject, but note that in England and Wales when you purchase a flat (sometimes, even, a house) you are usually purchasing a lease, which, though it is considered to entail ownership of the property, is actually a very long rental agreement, which can be bought and sold. The real owner is the freeholder.
silvester55 May 26, 2011:
@ BD for me also " lease contract" is for cars , but I just looked around a little .As a NFS , I always check the EN words before suggesting any answer ( to be on the safe side ).
B D Finch May 26, 2011:
@silvester Though the term "lease agreement" is often used for real property, "lease contract" is generally only used for vehicle leasing. However, "lease" is fine on its own and the addition of the word "agreement" is redundant. Lex-europa is a collection of translations produced by translators and is not infallible.
writeaway May 26, 2011:
glossary and/or dictionaries syndic has been asked before (as has 'frais') so both are probably already in the glossary and definitely in Fr-En dictionaries
silvester55 May 26, 2011:
@ BD why do you have doubts about the term " lease contract" ?
silvester55 May 26, 2011:
Indeed, it was in no way indicated that the lease contract would be an obstacle to the restructuring.
Anglais : eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0048:EN:PDF
En fait, il n'est dit nulle part que le contrat de location-vente ferait obstacle à la restructuration.
Français : eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0048:FR:PDF
silvester55 May 26, 2011:
@ BD The nature of a lease contract and that of a purchase contract are radically different.
Anglais : eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0056:EN:PDF
Le contrat de bail est, par essence, totalement différent du contrat d'achat.
Français : eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...:0056:FR:PDF
B D Finch May 26, 2011:
Lease contract? A lease is a lease and a contract is a contract, but what exactly is a "lease contract"?
AllegroTrans May 25, 2011:
Asker You have forgotten to post the WHOLE sentence. "Syndic" can have a number of meanings so context is essential.

Proposed translations

4 mins

trustee fees

:)
Peer comment(s):

neutral writeaway : any refs? it's the first time I've seen this translation in this context
1 hr
Not that I can put it in here now. However, I have seen it before, that's why.
neutral AllegroTrans : agree with Writeaway; how do you know this has anything to do with a trustee? in exactly the same context as the asker's???!!!
1 hr
I don't but then again there isn't much context in the question, is there?
Something went wrong...
+1
7 hrs

Condominium administrators' fees

it you want sth more explicit cos a 'syndic' is normally the administrator of French blocks of flats (condominiums in US English)
Peer comment(s):

agree Laurette Tassin
1 hr
Something went wrong...
+2
8 hrs

managing agent fees

Honoraires et frais de bureau du syndic à charge du locataire ou propriétaire

Les honoraires de comptabilité du Syndic et les frais de bureau du même syndic peuvent ils normalement être portés à charge du locataire ou bien doivent-ils rester à charge du propriétaire bailleur que je suis ?Je vous remercie bien d'essayer de donner la réponse à ces deux questions.


syndic
nm [+immeuble] property agent

Traduction Dictionnaire Collins Francais - Anglais
syndic n m management agent

> syndic
(nom masculin).
Ecouter la définition

syndic.
receiver.
managing agent (immeuble)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-05-26 06:27:49 GMT)
--------------------------------------------------

fees or charges , depending on your text
Peer comment(s):

agree Simon Mac : Given the limited context, this is what I would have said :)
1 hr
merci yx , oui c'est parfois un jeu de devinettes !
agree writeaway : no need to guess. it's perfectly clear. and syndic is in Fr-En dictionaries as is 'frais'. pas du tout un jeu de devinettes. Fastoche en réalité:-)
5 hrs
merci writeway
neutral AllegroTrans : How do we know that there is an agent? Many owners of flats (including in Luxembourg where I once lived) manage the building themselves through an owners' committee
1 day 15 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search