May 22, 2011 10:02
12 yrs ago
10 viewers *
Polish term

zabytkowy rynek

Polish to English Social Sciences Architecture
Tekst jest o mieście, które właściwie nie posiada zabytkowego rynku (tzw. "starego miasta"). Chodzi o określenie tego miejsca.

Proszę o propozycje.
Change log

May 22, 2013 10:36: drugastrona changed "Field" from "Other" to "Social Sciences"

Discussion

drugastrona May 22, 2011:
No to to co napisałem wyżej będzie ok
orchid8 (asker) May 22, 2011:
w tym zdaniu jest porównanie do typowych polskich miast
drugastrona May 22, 2011:
Pojawiło się coś w międzyczasie No to może w takim razie "We no longer have a typical historical and heritage Old City with a market square" w zależności od tego, jaki opis idzie dalej. Czy porównujemy z innymi miastami, czy raczej z zabytkowym/historycznym Śródmieściem, które sobie dalej stoi.
drugastrona May 22, 2011:
Aha, no to fakt :) Starówka poszła z dymem w wojnie / po wojnie, ale pozostało zabytkowe/historyczne Śródmieście z XIX-wiecznymi kamienicami i placami gwiaździstymi, które robią za centrum kulturalno-towarzyskie. Czyli ostatecznie napisałbym coś w stylu: "There is no historical old market square"
orchid8 (asker) May 22, 2011:
zamiast "zabytkowy rynek" może pójśc bardziej w stronę określenia "stare miasto"? zabytki mamy, place i rynki mamy, ale to nie jest tak jak w innych miastach. trudno to wytłumaczyć...
orchid8 (asker) May 22, 2011:
moje miasto Szczecin :)
drugastrona May 22, 2011:
hmm no to w takim razie przychylałbym się raczej do opcji "historical" albo nawet do połączenia obu w jedno wyrażenie; a można wiedzieć, o jakie miasto konkretnie chodzi?
orchid8 (asker) May 22, 2011:
dla Drugastrona chodzi o układ przestrzenny tego miasta - tzn. nie ma, tak jak w innych miastach, zabytkowego rynku - miejsca, w którym jest np. plac otoczony zabytkami i które jest historycznym i aktualnym centrum spotkań, kultury, itp. w danym mieście

Proposed translations

+4
3 mins
Selected

heritage/historical market square

w zależności na czym chcesz się skupić: czy chodzi o zabytki sensu stricto (czyli wpisane na listę), czy po prostu mowa o tym, że nie ma starej, historycznej zabudowy, co może mieć sens w podanym kontekście (nie wszystko, co stare jest zabytkiem)
Peer comment(s):

agree Michal Glowacki
9 mins
dziękuję :)
neutral A.G. : Jeśli zabytkowy (cenny, ważny), to historic
1 hr
ciekawe, co autor tekstu miał na myśli - wg mnie chodzi o starą, dawną, prawdziwą tkankę miejską, czyli "historical"; moim zdaniem w tym kontekście nie ma konotacji, że Stare Miasto było cenne, tylko stwierdzenie faktu, że go nie ma
agree Dorota Madrzyk
2 hrs
dziękuję :)
agree Elzbieta Petlicka (X)
3 hrs
dziękuję :)
agree Polangmar : Z tym, że "historic" ("historical" - "dotyczący historii").
9 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
6 mins

the Old Market

р
Peer comment(s):

agree Polangmar
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search