Apr 23, 2011 19:37
13 yrs ago
English term

handwaving

English to Portuguese Law/Patents Law (general)
The evidence against him is prejudice and hand waving.

Obrigada. :-)

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

irrelevante

HandWaving isn't simply insufficient evidence, it's no evidence at all.
"Handwaving" is a familiar, informal, and appropriately deprecatory term for "no argument given".
Example sentence:

Everything I do in your eyes is HandWaving. Thus, why mention it?

You're not handwaving when you supply any evidence for your assertions. Unfortunately, that seems to happen rarely.

Peer comment(s):

agree Claudio Mazotti : faz mais sentido
1 hr
Obrigada!
agree rir : ou irrisória, sem importância, ridícula (a evidência)
1 day 18 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

fugir à questão fundamental

Vulgo "fugir com o rabo à seringa"...
Peer comment(s):

agree Lidia Carney
36 mins
Something went wrong...
1 hr

sem base real

Diria assim em PT(pt)...
Something went wrong...
2 hrs

conversa fiada (ou argumento qualitativo)

As fontes que eu pesquisei foram unânimes em dizer que é uma expressão informal. Veja Wikipedia, por exemplo. O verbete em inglês remete ao francês "argument qualitatif", que poderia ser traduzido literalmente como "argumento qualitativo" em português. O blog Pulo do Lobo (v. referência abaixo) traz um artigo com esse título. Nas minhas divagações internáuticas encontrei uma discussão muito interessante sobre "handwaving" e deduzi, ao final, que "conversa fiada" pode ser uma tradução plausível, dependendo do contexto.
Something went wrong...

Reference comments

3 hrs
Reference:

Handwave

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search