This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 1, 2010 08:36
13 yrs ago
17 viewers *
Spanish term
exigencia subjetiva del convencimiento del órgano judicial en la valoración
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
RTA between Driver A and Driver B. Driver A was injured brought criminal case against Driver B for reckless driving, but the court found the accident was actually caused by Driver A:
Por todo lo expuesto, careciendo de la más mínima prueba en sede penal, no queda otra alternativa que aplicar el principio de presunción de inocencia, al no haberse realizado prueba de cargo suficiente siéndole aplicable íntegramente el principio dubio pro reo, condición o exigencia subjetiva del convencimiento del órgano judicial en la valoración de la prueba inculpatoria existente aportada al proceso.
I'm after a translation of this phrase, naturally, but also can anyone provide a detanglement of the sentence?!
Thanks
Por todo lo expuesto, careciendo de la más mínima prueba en sede penal, no queda otra alternativa que aplicar el principio de presunción de inocencia, al no haberse realizado prueba de cargo suficiente siéndole aplicable íntegramente el principio dubio pro reo, condición o exigencia subjetiva del convencimiento del órgano judicial en la valoración de la prueba inculpatoria existente aportada al proceso.
I'm after a translation of this phrase, naturally, but also can anyone provide a detanglement of the sentence?!
Thanks
Proposed translations
(English)
3 | the subjective condition or requirement for the persuasion of the judicial body in the evaluation... | Aaron Rux |
Proposed translations
1 hr
Spanish term (edited):
condición o exigencia subjetiva del convencimiento del órgano judicial en la valoración ...
the subjective condition or requirement for the persuasion of the judicial body in the evaluation...
Hi Wendy,
Here are few words to get you started. I'm sure you can clean it up and make it presentable.
In light of the exhibited, lacking sufficient evidence in criminal court, there is no alternative but to apply the principle of the presumption of innocence, having not presented the necessary evidence, given this doubt, the court rules in favor of the accused applying the principle, dubio pro reo, the subjective condition or requirement to convince the judicial body during the evaluation of existing incriminating evidence presented in a trial.
Here are few words to get you started. I'm sure you can clean it up and make it presentable.
In light of the exhibited, lacking sufficient evidence in criminal court, there is no alternative but to apply the principle of the presumption of innocence, having not presented the necessary evidence, given this doubt, the court rules in favor of the accused applying the principle, dubio pro reo, the subjective condition or requirement to convince the judicial body during the evaluation of existing incriminating evidence presented in a trial.
Discussion
This surely is all it means, the Spanish is so utterly long-winded. We have "plain English"
Is there such a thing as "plain Spanish"?