وهذا تفويض منا بذلك

English translation: [don't translate it!]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:وهذا تفويض منا بذلك
English translation:[don't translate it!]
Entered by: Mohamed Kamel

12:31 Aug 27, 2010
Arabic to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / تفويض
Arabic term or phrase: وهذا تفويض منا بذلك
وهذا تفويض منا بذلك
mona elshazly
Egypt
Local time: 13:04
Do not translate it.
Explanation:
This is what we do.

--------------------------------------------------
Note added at 88 days (2010-11-24 10:54:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

[don't translate it!] or [non-translatable]
As per Ahmad suggestion.
Selected response from:

Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 13:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Do not translate it.
Mohamed Kamel
4 +1In witness ...
Moodi


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
In witness ...


Explanation:


عادة أعوض معنى "وهذا تفويض مني بذلك" بهذه العبارة الشائعة في الوثائق القانونية

In witness/testimony whereof, we have affixed our hands on this authorization.


Moodi
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 314

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rania Abd El Whab: In witness thereof,
1 day 4 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Do not translate it.


Explanation:
This is what we do.

--------------------------------------------------
Note added at 88 days (2010-11-24 10:54:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

[don't translate it!] or [non-translatable]
As per Ahmad suggestion.

Mohamed Kamel
Egypt
Local time: 13:04
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ahmed Badawy: yes, here is a supporting reference; http://www.translatorscafe.com/tcTerms/en-US/thQuestion.aspx...
1 day 15 hrs
  -> Thank you for the reference
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search