Jun 17, 2010 17:43
13 yrs ago
English term
advanced costs
English to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Dear Mr. X,
Enclosed please find our statement for legal services rendered and costs advanced through September 2009, together with a description of the work performed.
Statement (это таблица)
Date: ----// Attorney: Mr. Y // Description of Work: Review of Supply Agreement // Hours: 1.50 // Our Fee: 145.50
Сначала подумала, что это расходы, уплаченные авансом, но ставки-то почасовые, сколько наконсультировал, столько и платим? Посоветуйте что-нибудь, заранее спасибо!
Enclosed please find our statement for legal services rendered and costs advanced through September 2009, together with a description of the work performed.
Statement (это таблица)
Date: ----// Attorney: Mr. Y // Description of Work: Review of Supply Agreement // Hours: 1.50 // Our Fee: 145.50
Сначала подумала, что это расходы, уплаченные авансом, но ставки-то почасовые, сколько наконсультировал, столько и платим? Посоветуйте что-нибудь, заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | дополнительные расходы | Gregory Kopylov |
3 +2 | См. | Igor Antipin |
4 | сопутствующие расходы | Andrei Mazurin |
3 | увеличенные расходы | Taras Krasnov |
Proposed translations
+3
45 mins
Selected
дополнительные расходы
Это дополнительные расходы сверх тех, что предусмотрены за оказание консультационных услуг. К примеру, почтовые и курьерские расходы.
It is almost always necessary for us to incur expenses for items such as courier charges, postage, photocopying, scanning, and travel & parking expenses. In order to allocate these expenses fairly amongst the firm's clients, and keep billable rates as low as possible for those clients whose matters do not involve such expenditures, these items are usually separately billed as *costs advanced* or "disbursements."
http://www.curranniles.com/Firm Info/Fees and Costs.aspx
It is almost always necessary for us to incur expenses for items such as courier charges, postage, photocopying, scanning, and travel & parking expenses. In order to allocate these expenses fairly amongst the firm's clients, and keep billable rates as low as possible for those clients whose matters do not involve such expenditures, these items are usually separately billed as *costs advanced* or "disbursements."
http://www.curranniles.com/Firm Info/Fees and Costs.aspx
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Я как раз обнаружила потом, что в конце документа расходы на перевод значатся под заголовком "disbursements""
7 mins
увеличенные расходы
увеличенные расходы
11 hrs
сопутствующие расходы
Речь идет о расходах из категории filing, express delivery, photocopying, legal research, translation (само собой!) и т.д., выставляемых клиенту к оплате в дополнение к service fee - вознаграждению за оказание услуг, которое, как справедливо указывает автор, рассчитывается исходя из почасовых ставок специалистов, привлекаемых к выполнению проекта.
+2
13 hrs
См.
costs advanced through - издержки за период до...
Example sentence:
payment of all fees for services performed and costs advanced through the date of termination.
Peer comment(s):
agree |
kergap --
6 mins
|
Спасибо, kergap --!
|
|
agree |
elena elena (X)
: или 'издержки, понесенный за (сентябрь 2009)'
2 days 3 hrs
|
Something went wrong...