May 3, 2010 19:04
14 yrs ago
1 viewer *
English term

When you want it done right!

English to Norwegian Marketing Advertising / Public Relations
I was given the following to be the best translation but I am not yet satisfied with it and wanted to ask a verification or better suggestions from the professionals

Når du vil ha det gjort riktig!

The hidden message in the English expression is "we complete your job well/in the professional manner" The Norwegian translation of this expression should have the same catchy meaning as it is in the English original. Here is the German and Danish translation if they would be of any help:

Wenn schon, dann richtig!
Hvis det skal gøres, så få det gjort rigtigt!

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

Skal det gjøres, skal det gjøres skikkelig!

Common expression.
Peer comment(s):

agree Kjersti Farrier : Agree! This is a very catchy phrase indeed :)
3 hrs
agree Toralf Mjelde
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Very well said! I sincerely appreciate your help."
+2
9 mins

hvis du vil ha det skikkelig gjort!

More idiomatic imo.

igjen glansen i lakken og fjerne striper i lakken + behandle etterpå må du nok ut med 3500 - 4000 hvis du vil ha det skikkelig gjort. ...
http://forum.vwaudi-club.no/showthread.php?t=52826

Du må bruke hurtigkoblinga som er igjen oppunder dashen du tok cossie insrumentet fra om du vil ha det skikkelig gjort og ikke noe rallemikk..
www.fmcn.no/forum/index.php?act=findpost&pid=511747

Ta kontakt med meg om du vil ha det skikkelig gjort! Mvh...
www.bilforumet.no/bilstereo/113083-leverer-skikkelige-alarm...
Peer comment(s):

agree EC Translate : Kort og godt :o)
8 hrs
agree Egil Presttun : Bør være gjort skikkelig i stedet for skikkelig gjort. Hvis/når du vil ha det gjort/utført skikkelig/ordentlig/profesjonelt.
19 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search