Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
release (here)
Russian translation:
сдача брони
Added to glossary by
koundelev
Mar 30, 2010 21:52
14 yrs ago
English term
release (here)
English to Russian
Marketing
Tourism & Travel
Текст - договор на испанском языке между отдельным отелем и гостиничной сетью.
В данном пункте речь идет о том, что отель предоставляет сети квоту из опред. кол-ва номеров, с определенными "releases". Это слово идет в испанском тексте на английском и в кавычках. Подразумевается под ним *предельный срок аннуляции квоты*.
Просят оставить английский термин или что-то похожее на него. Что-нибудь похожее на "релизы" я не нашла. Есть ли какой-нибудь краткий термин для этого?
В данном пункте речь идет о том, что отель предоставляет сети квоту из опред. кол-ва номеров, с определенными "releases". Это слово идет в испанском тексте на английском и в кавычках. Подразумевается под ним *предельный срок аннуляции квоты*.
Просят оставить английский термин или что-то похожее на него. Что-нибудь похожее на "релизы" я не нашла. Есть ли какой-нибудь краткий термин для этого?
Proposed translations
(Russian)
3 | сдача брони | koundelev |
Change log
Apr 1, 2010 16:07: koundelev Created KOG entry
Proposed translations
18 mins
Selected
сдача брони
именно так это называется на транспорте применительно к билетам. зарезервированным для организаций на случай командировок их сотрудников
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем, кто откликнулся! Было очень полезно услышать ваши мнения."
Discussion