Glossary entry

polski term or phrase:

odczytany, przyjety i podpisany

angielski translation:

read, approved and signed

Added to glossary by gosiamaria
Oct 27, 2009 11:20
14 yrs ago
44 viewers *
polski term

odczytany, przyjety i podpisany

polski > angielski Prawo/patenty Prawo (ogólne)
akt ten ten został odczytany, przyjęty i podpisany. Końcówka aktu notarialnego, pewnie jest stałe wyrażenie
Proposed translations (angielski)
4 +3 read, approved and signed

Discussion

Polangmar Oct 27, 2009:
Czyli chaos przecinkowy jest większy niż myślałem Do tej pory sądziłem, że przecinek przed "or" oznacza, że "or" występuje w znaczeniu "czyli" - gdy nie było przecinka, trzeba było rozważać obie możliwości ("lub" albo "czyli"). Teraz widzę, że nawet przecinek przed "or" tej dwuznaczności nie usuwa - a jest przecież niezwykle istotne, czy "or" wprowadza alternatywę, czy synonim (lub objaśnienie/doprecyzowanie). Krótko mówiąc: chaos oksfordzko-harwardzki.;-(
gosiamaria (asker) Oct 27, 2009:
Dariusz and Simon, thank you for your contribution.
Simon Cygielski Oct 27, 2009:
To jest raczej "oksfordzki" przecinek. Zawsze go uznawałem za błąd, dopóki kolega z UK mi tego nie wytłumaczył. Dalej mi się średnio podoba w większości przypadków. Tu bym go nie użył.

Proposed translations

+3
  5 min
Selected

read, approved and signed

Peer comment(s):

agree Simon Cygielski
  1 godz.
agree Polangmar
  9 godz.
agree Łukasz Czerwiński
1502 dni
neutral pidzej : ja piszę "read out, approved etc."
3061 dni
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search