Oct 9, 2009 00:48
14 yrs ago
1 viewer *
alemán term
Neigung
alemán al español
Ciencias sociales
Educación / Pedagogía
"Eignung und Neigung" para una determinada profesión... aptitud y ????? Es que ni inclinación ni predisposición me suenan muy bien, (y en alemán queda tan bien el binomio de Eignung y Neigung:)
¿Alguna sugerencia? Mil gracias desde ya
¿Alguna sugerencia? Mil gracias desde ya
Proposed translations
(español)
4 +6 | disposición | Fabio Descalzi |
4 +1 | vocación | Susana González |
4 | capacidad e interés | Anahí Seri |
Proposed translations
+6
3 minutos
Selected
disposición
Disposición, en el sentido de "estar dispuesto a hacer algo", "estar proclive", etc.
Peer comment(s):
agree |
Michaela König
: que te parece poner "tener la cualificación y la disposición para una determinada profesión"... ¿te suena bien?
28 minutos
|
Un matiz: "cualificación" no es la idea aquí, pues implica educación formal. "Eignung" y "Neigung", ambas se refieren más bien a cualidades de la persona.
|
|
agree |
Pablo Bouvier
: Servidor lo traduciría como "Aptitud y afinidad" ( a la profesión)
5 horas
|
agree |
Diana Carrizosa
6 horas
|
agree |
Helena Diaz del Real
: Estoy con Pablo. UN saludo,
7 horas
|
agree |
lingoas
: me convence
1 día 8 horas
|
agree |
Patricia G.
2 días 7 horas
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos! Me resulta difícil elegir una respuesta, porque todas las opciones son perfectas, pero en este caso "afinidad" es el término que mejor va para el texto en cuestión "
+1
9 horas
vocación
Otra opción
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-10-09 12:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, Berufung es vocación, pero también he visto Neigung con ese significado, en el sentido de "una fuerte inclinación/vocación hacia algo". Un saludo,
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-10-09 12:19:33 GMT)
--------------------------------------------------
Sí, Berufung es vocación, pero también he visto Neigung con ese significado, en el sentido de "una fuerte inclinación/vocación hacia algo". Un saludo,
Peer comment(s):
neutral |
Helena Diaz del Real
: ¿Vocación no es "Berufung"? Un saludo, Helena
39 minutos
|
agree |
Walter Blass
: en este caso aplica y no basta con eso también hace falta "Eignung"= Aptitud
3 horas
|
Gracias Walter
|
16 horas
capacidad e interés
no suena tan bonito como en alemán, pero son esos los términos que se emplean habitualmente en el contexto pedagógico. Bueno, quiero decir que eso es lo que decimos los profesores, los psicopedagogos quizá no .... :-)
Discussion
A un servidor tampoco le molesta en absoluto que escojan respuestas inadecuadas, con o sin agrees. Al fin y al cabo, es responsabilidad de quién la elije y quién va pagar las consecuencias ¿no?