Glossary entry

German term or phrase:

Räumschiff enterprise...

Russian translation:

См. ниже

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-06 08:54:06 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 3, 2009 04:42
14 yrs ago
German term

Räumschiff enterprise...

German to Russian Other Computers: Software дефрагментаторы
Привет, господа и дамы!

Давненько меня тут не было - со всем более или менее справлялся, а вот сейчас, что называецца, припёрло...

Очередная статья для ComputerBild называется "Räumschiff enterprise" - вот всё на свете могу переводить, даже супер-медицину (вчера была такая, когда Arztbrief на двух страницах предложено было перевести за два часа...), но вот креативщик из меня никудышный, слоганы ещё кое-как, а вот названия статей - нет и нет. =(

Итак, речь идёт о программах для дефрагментации файловой системы - для тех, кто не в курсе, дефрагментация ничего с компьютера не убирает и не удаляет, только перемещает данные, тем самым оптимизируя работу системы...

А тут именно Räumschiff...да ещё и enterprise...да ещё и на титульном листе статьи нарисован огромный космический корабль, какие были в "Звёздных войнах".

Помогите, а? А я очков добавлю, обещаю! Вопрос, естественно, из категории Pro.

Discussion

Jarema Jul 3, 2009:
Для выхода на орбиту нужна первая косм. корость. Для полета на другую планету - вторая. Для полета за пределы солнечной системы - третья. Ну и так далее.
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Андрей. Оформит. Ответы.

Он уже это сделал, а я предоставил пользователям право выбирать ответ. :)
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Спасибо, тут речь вначале как раз о том, что надо бы компьютер вывести "на орбиту", для того, чтобы он перестал тормозить... ;)
Jarema Jul 3, 2009:
>ОК, договорились - если он оформит что-то, отдам ему... :)<
Снова я ничего не понял. Кто и что должен оформить?
Jarema Jul 3, 2009:
>Не подскажете ещё, какая космическая скорость нужна, чтобы покинуть пределы Солнечной системы? :-/<
Третья космическая скорость. От 12 до 16 км в секунду для ракеты с Земли. С учетом скорости Земли по орбите - около 30 км в секунду. Могу немного ошиаться, так как пишу из головы. Скорость зависит от точки и направления запуска.
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
ОК, договорились - если он оформит что-то, отдам ему... :)
Jarema Jul 3, 2009:
>Нет, не напрягает - непонятно только, зачем Вам очки за ответ... :)))<
Очки - составная часть кудозов. Но ведь задающий вопрос сам решает, кому эти очки отдать. Естественно, существуют некие принципы очкораздачи. Но не более.
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Не подскажете ещё, какая космическая скорость нужна, чтобы покинуть пределы Солнечной системы? :-/
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Ладно, сейчас волевым решением что-нибудь выберу... ;)
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Нет, не напрягает - непонятно только, зачем Вам очки за ответ... :)))
Jarema Jul 3, 2009:
>Извините, всё время забываю, что Вы - модератор, то бишь фактически хозяин форума... ;) *rot geworden*<<br>Эту ремарку я не понял. Вас мой ответ напрягает? ;-) Или почему rot geworden?
Jarema Jul 3, 2009:
Еще варианты Можно еще и вот так:
Космический уборщик/чистильщик. От "Энтерпрайз" действительно можно отказаться. А можно и нет. Эта вселенная становится все более популярной.
Еще:
чисто как на звездолете. :-).
Порядок с данными как на звездолете. Наверное, это неплохой вариант.
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Пасибо, Андрей! Особенно понравились варианты винчестер как вселенная, убираем звёздную пыль на диске, двигаем звёзды и дефрагментируем данные! Ну оформите хоть что-то в порядке собственно ответа на вопрос. :) Согласен про "Звёздный путь" - он у нас неизвестен...
Andrej Jul 3, 2009:
В порядке бреда Задача: оставить ассоциации с чисткой/уборкой и космосом. Оставлять ассоциации с сериалом "Звездный путь" нет смысла, так как он неизвестен 90% аудитории. В ответы не ставлю, так как Phantasie pur:

Уборка на диске: винчестер как вселенная
Космос данных: все звезды в одном месте
Убираем космический мусор: порядок на диске
Чистота на диске: звездолет-дефрагментатор
Двигаем звезды и дефрагментируем данные
Генеральная уборка на личном звездолете
Убираем звездную пыль на диске
Полет в чистом космосе данных

И т.д. и т.п. Надеюсь, что натолкнет на мысль.

Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
А капитан Kirk тут причём? Он же вроде кораблём этим не управлял...или я что-то не помню уже... :(
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Извините, всё время забываю, что Вы - модератор, то бишь фактически хозяин форума... ;) *rot geworden*
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
По поводу чистильщика - хорошо, тоже идея, спасибо Вам. :)
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Тем более для поколения мальчиков и девочек, выросших в нашей стране и активно пользующихся компами, не то что "Звёздный путь" не бегрифф, они мастера Йоду из "Звёздных войн" не знают... :(
Jarema Jul 3, 2009:
О.К. Проедемся по умляутам. Предлагаю так: звездолет-чистильщик "Энтерпрайз". Сохранена привязка к изображению и учтена специфика дефрагментаторов.
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Может быть, у Вас умлауты не отображаются? Тогда вот Вам ещё нить - это не раумшифф, это роймшифф. Разницу чувствуете? - Вот и я о том же...:(
Jarema Jul 3, 2009:
Не думаю, что название статьи можно изменить, ведь оно привязано к изображению в начале статьи. Не было бы изображения, можно было бы поставить любое название по вкусу. :-) Например, что-то с магией. :-) А нет ли там дальше в статье объяснения по поводу того, что такое Raumschiff Enterprise? Хотя может и не быть. В США и Западной Европе все и так знают, что это такое. Там бренд "Звездный путь" по раскрученности сравним со "Звездными войнами".
Max Chernov (asker) Jul 3, 2009:
Пока рабочий вариант - Ваш...переводить надо как-то...я без перевода заголовка в начале статьи не могу даже приняться...спасибо за то, что во-первых, смотрели фильм, а во-вторых, что вспомнили...я бы долго тут мучался...и всё же, господа, какие будут ещё варианты?
Jarema Jul 3, 2009:
Zusammenhang Как связаны? Во-первых, недавно вышел новый фильм из вселенной "Звездный путь". То есть, это имя на слуху. Решили погреться в лучах славы, так сказать. Во-вторых, звездолет "Энтерпрайз" - это своего рода чудо техники, которое может справиться со многими проблемами. Так и дефрагментаторы. Их сравнивают по эффективности. То есть, указывают на то, что они могут серьезно помочь компьютеру. Вот такой вот ход мыслей.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

См. ниже

Вот, вынес в ответ.

Уборка на диске: винчестер как вселенная
Космос данных: все звезды в одном месте
Убираем космический мусор: порядок на диске
Чистота на диске: звездолет-дефрагментатор
Двигаем звезды и дефрагментируем данные
Генеральная уборка на личном звездолете
Убираем звездную пыль на диске
Полет в чистом космосе данных
Note from asker:
Вы это самое...с Вашей звёздной пылью спите больше...и пусть все заказчеги лесом идут, коли они такие страшные...Вы нам нужны в добром здравии...душевном и физическом. :)
Peer comment(s):

agree tschingite : Прелестно! И откуда только вдохновение черпаете?
1 hr
А спал сегодня 3 часа, вот вдохновение и появилось :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "За звёздную пыль..."
57 mins

челнок для Вашего компьютера

Enterpreis - предметная область (базы данных) компьютера. Здесь только аудиовизульаная ассоциация с космическим челноком. Принцип действия дефрагментатора именно такой - он десятки тысяч раз проходит туда-сюла по предметной области, перетаскивая файлы или их куски с места на место.
Note from asker:
Да здесь куча всяких ассоциаций, задача выбрать правильную...:) Спасибо и Вам тоже!
Something went wrong...
15 mins

Звездолет «Энтерпрайз»

Так это ведь звездолет «Энтерпрайз»

«Звездный Путь: Энтерпрайз» является приквелом для других фильмов и сериалов эпопеи. Его действие начинает разворачиваться в 2151, за сто лет до событий сериала «Звездный Путь: Оригинальные Серии».

Человечество совсем недавно совершило свой первый контакт и освоило космические полеты со сверхсветовой скоростью. Звездолет «Энтерпрайз» (англ. Enterprise NX-01) под командованием капитана Джонатана Арчера — новый, самый совершенный звездолет флота, оснащенный самым быстрым двигателем «Варп-5» становится первым посланником человечества в «дальнем космосе». Его команде предстоит сделать множество научных открытий, вступить в контакт с новыми, неизвестными цивилизациями, спасти Землю от гибели и положить начало Объединенной Федерации Планет…

Помимо космических путешествий и исследований, авторы, воспользовавшись подобным опытом в некоторых других фильмах и сериалах, достаточно надолго перемещают героев в прошлое.

См. Википедию Статья Звёздный путь: Энтерпрайз

Или я не понял вопроса.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-03 06:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Можно еще и вот так:
Космический уборщик/чистильщик. От "Энтерпрайз" действительно можно отказаться. А можно и нет. Эта вселенная становится все более популярной.
Еще:
чисто как на звездолете. :-).
Порядок с данными как на звездолете. Наверное, это неплохой вариант.

Остальное наверху в обсуждении.
Example sentence:

Note from asker:
Респект за Энтерпрайз, но гадать буду дальше...в частности, как связаны звездолёт и то, что творит на компе дефрагментатор, например Ashampoo Magical Defrag...
Something went wrong...
3 hrs

1) Короли дефрагментации; 2) Короли дефрагментации - космические скорости!

"Räumschiff Enterprise" - серия программ-дефрагментаторов, подвергнутая тестированию пользователями.

Test winner среди них "Rasco Software PrefectDisk 2008 Professional" (Note 2,21)

http://www.testeo.org/review/raeumschiff-enterprise-226094.h...

Ссылки на тему "король дефрагментации":

17 июл 2008 ... Raxco PerfectDisk 2008 - король дефрагментации? ... А лидер среди программ-дефрагментаторов – Diskeeper, утверждает, что выполнение ...
www.izcity.com/.../article1806.htm

Raxco PerfectDisk 2008 - король дефрагментации? Софт | Просмотров: 45 | Author: И. Савчук | Добавил: HesH | Дата: 08.08.2008 | Рейтинг: 0.0/0 | Комментарии ...
kn.moy.su/publ/7

23 янв 2005 ... параметров справочника техники • FileZilla 3.0.11 - еще один бесплатный ftp-клиент • Raxco PerfectDisk 2008 - король дефрагментации? ...
www.izcity.com/.../article869.htm


--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-07-03 08:49:46 GMT)
--------------------------------------------------

C сохранением "Räumschiff Еnterprise":

1) Räumschiff Еnterprise - на космических скоростях!
2) Räumschiff Еnterprise - дефрагментаторы на космических скоростях!

--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2009-07-03 10:56:01 GMT)
--------------------------------------------------

Максимально короткий вариант:

На космических скоростях!
Note from asker:
А лидер среди программ-дефрагментаторов утверждает, что он Король? ;) Смешно, особенно в контексте дальнейшей статьи. Тут как раз и речь о том, что многие короли на поверку голые...:)
Something went wrong...
15 hrs

звёздочист Enterprise

Хоть уже и поздновато, весь пыл дискуссии остыл, но не могла промолчать :-)

Здесь мы имеем дело с каламбуром-графемой: ein Schiff, das aufräumt. Конечно же, самое верное с точки зрения теории и самое сложное на практике -"окаламбурить" перевод". Поэтому мой вариант - аллюзия и звездолета, и трубочиста. Конечно, не столь изящна, как в оригинале, но это обычно очень редкая удача - добиться полного совпадения. А Энтерпрайз я бы так и оставила. Просто часто на него натыкаюсь в компьютерных журналах мужа. Значит, они там как-то его понимают :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 час (2009-07-05 13:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Да, Макс, Ваш вопрос озадачил меня на все выходные, вот уже два дня покоя нет, все размышляю. В предложенный мною первый вариант считаю необходимым внести уточнения:
1. просмотрев компьютерные журналы мужа убедилась, что все-таки Enterprise не обрел нарицательных значений. Да, встречается часто, но как имя собственное. Уж очень популярен для названий всяких IT-фирм и фирмочек, остальные случаи употребления - прямые апелляции к фильму и кораблю;
2. исходя из этих наблюдений и приведенной Вами орфографии (с маленькой буквы), делаю вывод об аллюзионном, но все-таки нарицательном употреблении enterprise, т.е. в качестве адъективной характеристики;
3. первый элемент в заголовке предлагаю оставить в предложенном мною варианте "звездочист", а вот вторую часть надо обыграть. Отсюда идея: "Предприимчивый". Почему? Тоже своего рода каламбур - большинство знающих английский понимают значение названия Enterprise. К тому же "предприимчивый" имеет несколько оттенков значений.
4. окончательный вариант, который хочу предложить, -

"звездочист Предприимчивый" (если смогли дочитать до конца мои рассуждения - спасибо :-))) )
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search