Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bunker mentality
German translation:
Inseldenken / Silodenken
Added to glossary by
Ute Neumaier
Jun 18, 2009 14:03
14 yrs ago
1 viewer *
English term
bunker mentality
English to German
Bus/Financial
Management
Unternehmensphilosophie
Es gibt den Begriff im Deutschen, suche aber nach etwas "nicht kriegerischem" das beinhaltet: Freund-Feind-Denken, Neigung zu Ausgrenzung und Entfremdung, Abschirmung vor der Außenwelt für den Unternehmensalltag. Wer kann helfen?
Proposed translations
(German)
Change log
Jun 18, 2009 14:10: Steffen Walter changed "Term asked" from "bunkermentality" to "bunker mentality" , "Field" from "Marketing" to "Bus/Financial"
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Inseldenken / Silodenken
Hier dürfte dasselbe wie in http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/finance_general/... und http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/management/21945... gemeint sein.
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Aber die Bunkermentalität halte ich auch für passend in diesem Zusammenhang - auch wenn die Fragerin davon nicht begeistert ist. Ich denke, der Ausdruck geht noch über "Silodenken" hinaus.
2 mins
|
agree |
Annette Scheler
3 mins
|
neutral |
Ellen Kraus
: in dem Wort Mentalität sehe ich viel mehr verpackt als in Denken.
7 mins
|
Nicht notwendigerweise. Das kann nur Ute abschließend beurteilen.
|
|
agree |
Ute Hilder
: Inseldenken finde ich sehr schön neutral; "Inselmentalität" wäre sicher auch möglich.
2 hrs
|
Ja, auf jeden Fall.
|
|
agree |
Andrea Flaßbeck (X)
: Mit Ute. Wenn die Fragerin auf Mentalität besteht, ist Inselmentalität auch eine gute Lösung. http://a1452.g.akamaitech.net/f/1452/2731/24h/cache.xerox.co...
6 hrs
|
Richtig, Andrea, das würde der (je nach weiterem Kontext vielleicht strittigen) Argumentation gerecht werden, dass "Mentalität" umfassender sein kann als "Denken.
|
|
agree |
Klaus Urban
: Ich finde "Silo" sehr passend. Ich erinnere mich an einen Zeichentrickfilm, in dem der CEO eines großen Unternehmens anschaulich die negativen Auswirkungen der verbreiteten silo mentality auf das Unternehmen hatte und er "silo busting" forderte.
1 day 15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hallo Steffen, vielen Dank! Habe mich nach den vielen, wunderbaren Ideen für Silodenken entschieden. Sorry, dass ich so lange nicht geantwortet habe. Aber es dauerte bis ich mich entscheiden konnte. Was kriegerisches wollte ich nicht, weil es der Kunde explizit nicht wollte. Danke nochmal für die Mühe."
+3
8 mins
Bunker Mentalität
auch im Deutschen üblich. sich einbunkern z.B.
Peer comment(s):
disagree |
Steffen Walter
: Hast Du die Frage gelesen? Ute hatte diese Variante für sich explizit ausgeschlossen. / Außerdem Schreibweise in einem Wort: Bunkermentalität.
0 min
|
dessen ungeachtet, würde ich dennoch Bunkermentalität verwenden
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Ich würde es allerdings in einem Wort schreiben: "Bunkermentalität".
1 min
|
danke, Brigitte ! Ich bin auf beide Schreibweisen gestoßen, d.h. m. Bindestrich und zusammengeschrieben.
|
|
agree |
Hans G. Liepert
: Würde ich auch sagen: Bunker ist etwas Passives, soll ja gerade vor Agression schützen (Übrigens hast Du den Begriff weder zusammen noch mit Bindestrich geschrieben, Vorzugsschreibweise bleibt ohne Bindestrich ;0))
21 mins
|
danke, Hans !
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: in der Tat: das hat Ute ausgeschlossen, wäre ja auch zu einfach gewesen, zumal der englische Begriff "geklaut" ist ;-) Rechtschreibung: mit Bindestrich oder ein Wort. / Ob er passt, kann niemand mit Sicherheit beurteilen, da jeglicher Kontext fehlt.
38 mins
|
wenn Ute diesen Begriff auch ausschließt, so würde ich ihn dennoch verwenden, weil er m.E. hier einfach am besten passt. zur Schreibweise habe ich mich auch bereits geäussert.
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: mit Hans und Bunkermentalität
5 hrs
|
danke, Harald
|
|
disagree |
Andrea Flaßbeck (X)
: Sorry, aber wenn die Fragerin einen Begriff explizit ausschließt, dann ist ihr nicht geholfen, wenn man just diesen Begriff vorschlägt, schon gar nicht, wenn man nicht mehr Kontext hat./Das wundert mich nicht, er hat dir ein agree gegeben.
5 hrs
|
m.E. ist der Kommentar von hazmangerman, in diesem Zusammenhang konstruktiver.
|
|
agree |
Werner Walther
: m.E. nur Bunkermentalität passt - vgl. Diskussion
1 day 2 hrs
|
danke !
|
|
agree |
apk12
: dito mit Hans: Schreibweise "Bunkermentalität" (könnte man nochmal neu eingeben? sonst landet das so in einer Datenbank...)
2 days 19 hrs
|
danke! Die Eintragung wird auf Grund der getroffenen Wahl nicht erfolgen.
|
+1
3 mins
English term (edited):
bunkermentality
Abschottung
.
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2009-06-18 14:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
ist zwar ein anderer Kontext, könnte aber trotzdem passen
Viele Chilenen sehen in Pinochets Starrheit die Folgen einer Bunker-Mentalität, der völligen Abschottung des Regimes. "Die Regierung hat sich selbst von der Mehrheit ihrer politischen Anhänger isoliert", bestätigt der Chef der faschistischen Bewegung, "Patria y Libertad", die einst für den Kampf gegen Allende gegründet worden war.
http://wissen.spiegel.de/wissen/dokument/dokument.html?id=14...
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-06-18 14:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=tPVMuqsKYyQC&pg=RA1-PA40&lp...
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-06-18 14:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Auf die Erfahrungvon Fremdheit folgt zumeist ein Gefühl der Angst und damitverbunden ein Abwehrmechanismus. Vom Mauern undAbschotten ist dann die Rede, von Bunkermentalität undvon Körperpanzern.
http://209.85.129.132/search?q=cache:RyJj6mwnickJ:www.his.se...
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-06-18 14:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
ALTERNATIVE: FREUND-FEIND-DENKEN
http://209.85.129.132/search?q=cache:qiUb3SeEaPIJ:www.cif-ge...
--------------------------------------------------
Note added at 6 Min. (2009-06-18 14:10:16 GMT)
--------------------------------------------------
ist zwar ein anderer Kontext, könnte aber trotzdem passen
Viele Chilenen sehen in Pinochets Starrheit die Folgen einer Bunker-Mentalität, der völligen Abschottung des Regimes. "Die Regierung hat sich selbst von der Mehrheit ihrer politischen Anhänger isoliert", bestätigt der Chef der faschistischen Bewegung, "Patria y Libertad", die einst für den Kampf gegen Allende gegründet worden war.
http://wissen.spiegel.de/wissen/dokument/dokument.html?id=14...
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2009-06-18 14:11:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://books.google.com/books?id=tPVMuqsKYyQC&pg=RA1-PA40&lp...
--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2009-06-18 14:12:33 GMT)
--------------------------------------------------
Auf die Erfahrungvon Fremdheit folgt zumeist ein Gefühl der Angst und damitverbunden ein Abwehrmechanismus. Vom Mauern undAbschotten ist dann die Rede, von Bunkermentalität undvon Körperpanzern.
http://209.85.129.132/search?q=cache:RyJj6mwnickJ:www.his.se...
--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2009-06-18 14:15:03 GMT)
--------------------------------------------------
ALTERNATIVE: FREUND-FEIND-DENKEN
http://209.85.129.132/search?q=cache:qiUb3SeEaPIJ:www.cif-ge...
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: Mauern und Abschotten, unter Vorbehalt, ohne weiteren Kontext halte ich das durchaus für möglich.
17 hrs
|
danke, Aniello - ja, der liebe Kontext ;-)
|
17 mins
Elfenbeinturm-Mentalität
vielleicht lässt sich die Wendung 'im Elfenbeinturm sitzen' in den Kontext einbauen
Peer comment(s):
neutral |
Hans G. Liepert
: wird aber doch eher für die Wissenschaften verwendet//Wir wissen aber, dass es um Unternehmensphilosopie und Management geht - beides fehlt an den Unis ;0)
14 mins
|
Stimmt, aber da wir den Kontext nicht kennen, könnte es durchaus passen.
|
2 hrs
Scheuklappen anlegen
From the discussion points and Ute`s request to get away from "war-like" descriptions maybe a blinker mentality could also describe a companies attitude to change, outside influence.
2 hrs
introvertiert/Introvertiertheit
aus der Psychologie: in sich eingeschlossen, nach Innen gerichtet
Peer comment(s):
neutral |
Annette Scheler
: als Unternehmensphilosophie? Ungewöhnlich...
2 hrs
|
ist auf Personen bezogen
|
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Falls es um eine Person geht, "disagree" falls es sich um ein Unternehmen handelt. Unternehmen können nicht introvertiert sein.
14 hrs
|
mein Vorschlag ist auch personenbezogen
|
+1
15 hrs
Schneckenhaus-Mentalität
Eine ganz wichtige Frage war: Was darf ich in der Öffentlichkeit tun und was nicht? Daneben wurde deutlich, dass auch Autisten sich nach Beziehungen zum anderen Geschlecht sehnen – trotz ihrer Schneckenhaus-Mentalität. Zwei von ihnen hatten sogar den Mut, sich be
Peer comment(s):
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
: Passt hier sehr schön!!
15 hrs
|
Danke schön! Freut mich.
|
2 days 5 hrs
Einkapselung, Abgrenzung, Einmauern
Antw. 'unter Vorbehalt', da auch ich zur "Bunkermentalität" neige. Aber wenn Ute partout gerne einen anderen Begriff haben will, dann Erklärung wie folgt:
a) wenn Ute der Meinung ist, dass der Begriff, da im Kontext Unternehmenspsychologie angesiedelt, eine Umschreibung mit einfacheren Begriffen bräuchte, ließe sich mit "Neigung zu" plus "Einkapselung", "Abgrenzung" oder "Einmauern" eine adäquate Übersetzung finden.
b) lieber Abgrenzung als Ausgrenzung, da die Bunkermentalität (wenn der Kontext nicht sowieso eher auf das Bunkern, also das Ansammeln/Sparen abzielt), nicht auf das (aktive) Ausgrenzen (von anderen) deutet, sondern auf das (passive) sich Einschließen/Abgrenzen (vor/von feindlich gesonnenen Anderen).
a) wenn Ute der Meinung ist, dass der Begriff, da im Kontext Unternehmenspsychologie angesiedelt, eine Umschreibung mit einfacheren Begriffen bräuchte, ließe sich mit "Neigung zu" plus "Einkapselung", "Abgrenzung" oder "Einmauern" eine adäquate Übersetzung finden.
b) lieber Abgrenzung als Ausgrenzung, da die Bunkermentalität (wenn der Kontext nicht sowieso eher auf das Bunkern, also das Ansammeln/Sparen abzielt), nicht auf das (aktive) Ausgrenzen (von anderen) deutet, sondern auf das (passive) sich Einschließen/Abgrenzen (vor/von feindlich gesonnenen Anderen).
Discussion
Sicher gibt es für fast alles ein Synonym, aber Ute findet es ja nicht einmal für nötig, eine Erklärung abzugeben. Und ob Dir Bunker gefällt, tut nun wirklich nichts zur Sache - der Autor hat ihn im Englischen gewählt, basta! Müssen wir uns nun wirklich noch darüber unterhalten, warum er keine 'schönen' und unkriegerischen Synonyme wollte? Vielleicht fand er es eben so unpassend, wie viele andere hier.
Vertippen kommt eben vor, wegen eines Bindestrichs brauchen wir uns nicht erst unterhalten, das regelt Duden & Co..
Und wegen der "Punkte" ist auch kaum einer hier - meine kannst Du gerne haben.
Jetzt haben sich schon mindestens 7 KollegInnen den Kopf zerbrochen. Hat sich der Kontext/ein ganzer Satz im Bunker versteckt?
Ich werde das Thema "Pflichtfeld Kontext" im englischen Forum ansprechen.
Ute hat noch nicht mal erklärt, warum IHR die offensichtliche deutsche Übersetzung nicht passt oder warum der Autor schon im Original danebenliegt.
Der viel beklagte fehlende Kontext steht einer Klarheit im Wege.
Allerdings ist die Mehrheit der deutschen Verwendungen des Begriffs 'Bunkermentalität' überhaupt nicht kriegerisch, sondern eher von einer nahezu pazifistischen, passiven Sturheit ('Sitzblockaden') geprägt.
Kontext ist m. E. eine Bring- und keine Holschuld.