Glossary entry

Arabic term or phrase:

النظام الأساسي للشركة

English translation:

Statute

Added to glossary by Tamer Mekhimar
May 24, 2009 23:00
15 yrs ago
192 viewers *
Arabic term

النظام الأساسي للشركة

Arabic to English Law/Patents Law (general) نظام أساسي
النظام الأساسي للشركة
Change log

Jun 7, 2009 07:34: Tamer Mekhimar Created KOG entry

Discussion

Mohamed Kamel May 25, 2009:
What country? Mohammed, could you tell us the origin of your context, please?

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

Statute

a written rule made by an organization or institution




--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2009-05-24 23:03:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Statute

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-25 08:52:12 GMT)
--------------------------------------------------

an act of a corporation or of its founder intended as a permanent rule

http://www.merriam-webster.com/dictionary/statute

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-05-25 08:55:04 GMT)
--------------------------------------------------

نظام أو لائحة (شركة أو جمعية)، قانونها الأساسي النظام الخاص الذي يفعل ماهيه الشركة وترتيبها وأغراضها ويحدد سياستها الواجبة منذ نشوئها حتى انفقضائها.

Faruqi's Law Dictionary
Peer comment(s):

agree Ahmad Batiran
3 hrs
Thanks!
neutral Mohamed Kamel : Please see this: http://arz.wikipedia.org/wiki/نظام_اساسى
5 hrs
أستاذ محمد يوجد فرق بين عقد التأتسيس والنظام الداخلي ويمكنك أن تراجع أي قاموس لغة إنجليزي
agree Mohamed Salaheldin : corporate statute
5 hrs
Thanks!
agree Ghada Samir
11 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs

Company Articles of Association

*
Peer comment(s):

agree Muhammad Essam : company's articles of association
1 day 8 hrs
Thanks, Muhammad
agree Younes Marouf
4688 days
Something went wrong...
+2
6 hrs

by- laws

يستخدم هذا المصطلح أيضا للتعبير عن النظام الأساسي للشركة، اللوائح الداخلية، النظم الإدارية،
Peer comment(s):

agree Michael McCain (X) : by-laws or bylaws
2 hrs
thanks!
agree Ghada Samir
5 hrs
thanks Ms. Ghada
Something went wrong...
+2
2 mins

articles of association

articles of association

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-05-25 07:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

http://en.wikipedia.org/wiki/Articles_of_Association_(law)

http://www.wisegeek.com/what-are-articles-of-association.htm

http://www.nestle.com/AllAbout/Governance/ArticlesOfAssociat...

Peer comment(s):

agree Miftah Muman
8 hrs
agree Noha Mostafa : You're totally right.
2 days 16 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

Charter of the company

or Company Charter
Peer comment(s):

agree Mohammad Gornas
1 day 23 hrs
Thank you, Turki.
Something went wrong...
9 hrs

Company's articles of association

-
Something went wrong...

Reference comments

5 hrs
Reference:

Articles of association vs Articles of incorporation

The articles of association of a company, often simply referred to as the articles (and then often capitalized as an abbreviation for the official name, which is a proper noun and usually contains the company name), are the regulations governing the relationships between the shareholders and directors of the company, and are a requirement for the establishment of a company under the law of the United Kingdom and many other countries. Together with the memorandum of association, they form the constitution of a company. The equivalent in the United States is Articles of incorporation.

Articles of association typically cover the issuing of shares (also called stock), the different voting and dividend rights attached to different classes of share, restrictions on the transfer of shares, the rules of board meetings and shareholder meetings, and other similar issues.

In the United Kingdom, model (and default) articles of association known as Table A have been published since 1865.[1] The articles of association of most companies – particularly small companies – are Table A, or closely derived from it. However, a company is free to incorporate under different articles of association, or to amend its articles of association at any time by a special resolution of its shareholders, provided that they meet the requirements and restrictions of the Companies Acts. Such requirements tend to be more onerous for public companies than for private ones.

The Companies Act 2006, which received Royal Assent on 8 November 2006 but will not be fully implemented until October 2009, provides for a new form of model articles of association for companies incorporated in the United Kingdom. Under the new legislation, the articles of association will become the single constitutional document for a UK company, and will subsume the role currently filled by the separate memorandum of association.
Peer comments on this reference comment:

neutral Tamer Mekhimar : إذا كان هذا التعبير هو النظام الأساسي فماذا تقول في عقد التأسيس؟
4 hrs
Something went wrong...
10 hrs
Reference:

bylaws vs. statutes vs. articles of incorporation

Here is what a few sources and bilingual documents say.

Hans Wehr and Al-Mawrid translate "النظام الأساسي" as statues.
Al-Mawrid translates "نظام الشركة الاساسي" as "articles of association".
Al-Mawrid translates "bylaw" as "القانون الداخلي".
Al-Mawrid translates "عقد تأسيس" as "articles of association"

www.websters-dictionary-online.org translates "النظام الأساسي للشركة" as "articles of association"

http://tra.ae/pdf/licences/Etisalat bilingual Final - REDACT... (Refer to Article 3.4.4)

Here, "النظام الأساسي" is translated as "bylaws",
and "عقد التأسيس" is translated as "articles of association".

http://www.mol.gov.jo/Portals/0/Arabic Glossary.pdf

Here, "النظام الداخلي" is translated as "bylaw".

Merriam Webster's : Bylaw: "a law, ordinance, or regulation made by a public or private corporation or an association or unincorporated society for the regulation of its own local or internal affairs and its dealings with others or for the government of its members"

Based on the above, these terms seem to be translated in different ways in different texts. I personally would use Bylaws for "النظام الأساسي للشركة" and Articles of Association for "عقد تأسيس" in texts dealing with companies/corporations.
Peer comments on this reference comment:

agree Ghada Samir
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search