Glossary entry

English term or phrase:

snap and tap

Spanish translation:

fotografían y teclean

Added to glossary by Laura Gómez
Apr 5, 2009 18:30
15 yrs ago
3 viewers *
English term

snap and tap

English to Spanish Other General / Conversation / Greetings / Letters
Hola,

¿es una expresión? Gracias.

Contexto: "But while the tabloids busily snap and tap, Brad is getting on with the business of helping rebuild New Orleans in the wake of Hurricane Katrina".

Proposed translations

+9
4 mins
Selected

fotografían y teclean

Es onomatopeya.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-04-05 18:35:28 GMT)
--------------------------------------------------

sacan fotos y escriben
Peer comment(s):

agree jack_speak : sounds good, I think you are right!
6 mins
Thanks :)
agree MPGS : :)
6 mins
Thanks :)
agree Bubo Coroman (X) : exacto, sacan fotos y redactan artículos
15 mins
Thanks :)
agree teju : Me gusta la sugerencia de Deborah.
22 mins
Thanks :)
agree jacana54 (X)
38 mins
Thanks :)
agree teresa quimper : Me gusta
58 mins
Thanks :)
agree Juan Carlos García
23 hrs
Thanks :)
agree Christine Walsh
1 day 2 hrs
Thanks :)
agree Carmen Smith
1 day 5 hrs
Thanks :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias."
14 mins

teclear mecánicamente

Esto es parte de una expresión: Clap, snap and tap que significa literalmente: Golpear las palmas de las manos, tronar los dedos y pegarle a la mesa.

En este contexto seria teclear mecánicamente.

Reference:
His marvelous percussive cello brought three different rhythms into unity: a rollicking thump,snap and tap. Find it for yourself in Béla’s Allegretto ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2009-04-05 18:45:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tiene razón mis colegas. Snap se refiere a fotografiar y tap a teclear. Yo le agregaría mecánicamente.
Something went wrong...
+1
50 mins

se llenan de fotos y reportajes

Como no se puede reproducir la onomatopeya, yo me saldría de lo literal y buscaría una frase usual en español.
Peer comment(s):

agree jacana54 (X) : buenísimo, Bea!
7 mins
Muchas gracias por tu amable comentario. Saludos, Lucía - Bea
Something went wrong...
1 hr

capturar y disparar

aquí se refieren a instantáneas como snap shots. Tap es pulsar, pero en este caso es apretar frenéticamente el obsturador de la máquina fotográfica para captar instantáneas.
Ambos términos muy usados en fotografía.

Tap es pulsar, pero botones, teclas no tipear.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search