Sep 11, 2008 11:56
15 yrs ago
33 viewers *
Polish term

inwestor zastępczy

Polish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering budowa
inwestor zastępczy
Change log

Sep 11, 2008 12:01: Jerzy Czopik changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"

Discussion

Jerzy Czopik Sep 11, 2008:
Proszę zwracać uwagę na właściwą prarę językową. Dziękuję

Proposed translations

-2
3 mins
Selected

substitute investor

Na przykład tak.

http://www.google.pl/search?num=100&hl=pl&lr=&suggon=0&sa=X&...

(dużo przykładów ze stron polskich)
Peer comment(s):

disagree cquest : dosłowne tłumaczenie; termin nieodpowiedni w budownictwie
1873 days
dziękuję za uwagę
disagree Mariusz Stepien : kalka, to nie to
4887 days
dziękuję
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

replacement investor

inna możliwość
Something went wrong...
+1
19 mins

investor's representative

z artykułu na ten temat w Eurobuild, robiłam z tego zajęcia, a także: substitute investor
Peer comment(s):

agree Polangmar
1 day 11 hrs
Something went wrong...
+2
8 hrs

project management company

Tak mówi SB - i nie tylko, patrz poniższy link (dwujęzyczny):
http://www.app-projekt.com/project-management.html
Było już zresztą tutaj:
http://tinyurl.com/3kcn6y
Inwestor zastępczy to firma, która prowadzi inwestycję, zarządza nią w imieniu jej właściciela.
"Substitute investor" i podobne są używane na stronach polskich, a jeśli na anglosaskich, to w innym znaczeniu, np. jeden kończy swoją rolę inwestora i drugi ją przejmuje.


--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2008-09-11 21:17:51 GMT)
--------------------------------------------------

W pierwszym odwołaniu należy wybrać z menu "Nasze realizacje/Our Projects"
Peer comment(s):

agree Polangmar
6 days
Dziękuję!
agree Mariusz Stepien
4887 days
Something went wrong...
36 mins

managing contractor

managing contractor

Person or firm contracted to administer and oversee a complete project, by managing several subcontractors who carry out different parts of the project. Z linku poniżej



--------------------------------------------------
Note added at 4 dni (2008-09-16 10:44:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

już było: http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/construction_civ...
Tam jak widać udzieliłem identycznej odpowiedzi. Tutaj przyjęta za włąściwą jest polską kalką, zupełnie niezrozumiałą dla natives!!!
Peer comment(s):

neutral Polangmar : A nie jest to generalny wykonawca? BTW, odnośnik kudozowy się nie otwiera (OK, akurat ja wiem, dlaczego:)). || Czyli wykonawca generalny, tak?
6 days
Managing contractor, definition: Person or firm contracted to administer and oversee a complete project, by managing several subcontractors who carry out different parts of the project. http://www.businessdictionary.com/definition/managing-contra...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search