Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
verbale di giuramento
English translation:
oath statement
Added to glossary by
Jenny Cowd
Feb 13, 2008 16:18
16 yrs ago
85 viewers *
Italian term
verbale di giuramento
Non-PRO
Italian to English
Law/Patents
Law (general)
title of document explaining the "giuramento" of a translation in court.
Proposed translations
(English)
3 | the put on record wording of an oath | Ellen Kraus |
4 | sworn statement | Katarina Peters |
Proposed translations
28 mins
Selected
the put on record wording of an oath
Given the fact that verbale also stands for <record or minutes> and on the other hand for <wording> my personal preference is the aforegoing.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks both. I've chosen a combination of the two, but this seems slightly closer."
13 mins
sworn statement
:)
Something went wrong...