Glossary entry

English term or phrase:

deliverables

Russian translation:

[ожидаемые] результаты

Added to glossary by Stanislav Korobov
Feb 10, 2008 18:27
16 yrs ago
7 viewers *
English term

deliverables

English to Russian Social Sciences Human Resources
3. Aims of the workshop.
The overall aim of this workshop is to provide a platform for all the stakeholders and partners to get a deeper understanding of the project focus, deliverables and coordination processes. Since the workshop is taking place at the same time with the official launching event of the project, it will also contribute to securing buy-in and support from relevant stakeholders in the EC both in Brussels and at country level.
Change log

Feb 19, 2008 17:34: Stanislav Korobov Created KOG entry

Discussion

Illa69 Feb 13, 2008:
Though http://www.pmo.ru/glossary.php?t=72&id=3&l=en translates it as Результат
Illa69 Feb 13, 2008:
Something like ориентиры?
Angela Greenfield Feb 13, 2008:
Да, я согласна с Симоном. Это скорее отдельные этапы, чем конечный результат. Milestones напрашивается на мысль, но русского слова не могу вспомнить.
PoveyTrans (X) Feb 11, 2008:
en.wikipedia.org/wiki/Deliverable

PoveyTrans (X) Feb 11, 2008:
In project management parlance, one would distinguish between an outcome (which I would think is closer to 'rezultat) and a deliverable. A deliverable focusses more on the concrete task, document, activity which give rise to the desired outcome.

Proposed translations

+7
5 mins
Selected

[ожидаемые] результаты

q
Peer comment(s):

agree AKhram
1 min
Спасибо!
agree Anna Makhorkina
4 mins
Спасибо, Анна!
agree Anton Konashenok : Помимо результатов как таковых, в некоторых случаях этим же словом называют отчетную документацию о завершении этапа работ.
6 mins
Спасибо, Антон! Я почти уверен, что deliverables связаны с understanding; а коль так, то "понимание результатов" подойдёт куда больше, чем "понимание документов"
agree Katia Gygax : Или запланированные. Антон прав, это могут быть документы. Но тогда документы рассматриваются как результат.
14 mins
Спасибо, Катя! Думаю, осторожнее будет говорить о "результатах" (более широкое понятие)... Да, "запланированные" - тоже хорошо...
agree Michael Tovbin : согласен с Антоном
25 mins
Спасибо, Михаил!
agree Ievgen Konshyn (X)
3 hrs
Спасибо, Евгений!
agree Vladimir Shelukhin : Расплывчатое какое-то употребление слова в оригинале, но этот вариант его перевода наиболее вероятен.
3 hrs
Спасибо, Владимир!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
1 min

цели

***
Something went wrong...
3 hrs

Требования к проекту

Deliverables serves as a general term that encompasses the requirements of a project. A deliverable may be an object, used in the greater scheme of the project. For example, in a project meant to upgrade a firm's technology, a deliverable may be a dozen new computers.

Alternatively, a deliverable may be a function or aspect of the overall project. For example, a software project may have a deliverable specifying that the computer program must be able to compute a company's accounts receivable.
(http://www.investopedia.com/terms/d/deliverables.asp)

From Term Project Assignment: Opportunity Analysis
Key Deliverables
- Website: Each team will create and maintain a Website on which you will present your opportunity analysis as it evolves. You should post your key deliverables to your Website as they become due (see the section on Milestones that follows). These deliverables include:

1) your marketing positioning statement,
2) your one-page project status report,
3) any background readings and video selections materials regarding your opportunity
4) your PowerPoint presentation, and
5) your term paper.
(http://www.stanford.edu/class/engr145/opportunity_analysis.s...
Peer comment(s):

neutral Vladimir Shelukhin : Но из Ваших примеров вытекает, что предлагаемый вариант и не годится. Исходя из первой ссылки, опираться следует на контекст, а конкретный пример из второй подразумевает «представляемые документы».
43 mins
I primarily based my variant on the second paragraph of my explanations. In that context it can be understood as a 'requirement'.
Something went wrong...
1 day 14 hrs

итоговые достижения

Очень общий смысл...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search