Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
znak pieniężny w postaci monety
English translation:
legal tender coin, fiat coin
Added to glossary by
Polangmar
Feb 9, 2008 13:01
16 yrs ago
12 viewers *
Polish term
znak pieniężny
Polish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Teskt dotyczy mennicy. Wyrażenie pojawia się w następującym kontekście.
"MISJA
Dostarczamy znaki pieniężne - monety
oraz
kreujemy nowoczesne techniki i narzędzia realizowania płatności"
Innego kontekstu niestety nie ma. Z góry dzięki za wszelkie sugestie.
"MISJA
Dostarczamy znaki pieniężne - monety
oraz
kreujemy nowoczesne techniki i narzędzia realizowania płatności"
Innego kontekstu niestety nie ma. Z góry dzięki za wszelkie sugestie.
Proposed translations
(English)
4 | legal tender, legal tender currency, legal tender coin | Polangmar |
4 | currency / flat money | bartek |
4 | currency unit | Vanda Nissen |
4 | fiat money | Jerzy Matwiejczuk |
Change log
Feb 22, 2008 19:56: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/601720">Black Mamba's</a> old entry - "znak pieniężny"" to ""legal tender, legal tender currency, legal tender coin""
Feb 22, 2008 20:07: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/661344">Polangmar's</a> old entry - "znak pieniężny w postaci monety"" to ""legal tender coin""
Proposed translations
4 hrs
Selected
legal tender, legal tender currency, legal tender coin
Ponieważ słowo "monety" występuje po myślniku, proponuję "legal tenders" lub "legal tender currency".
4. The printing of legal tender currency notes and the minting of legal tender coins, and the issue thereof, shall be done under Law.
http://tinyurl.com/2zlvle
http://tinyurl.com/2ejxau
http://tinyurl.com/27v5o6
http://tinyurl.com/2cc24b
http://tinyurl.com/239wk9
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-09 18:01:09 GMT)
--------------------------------------------------
Chociaż osobiście przetłumaczyłbym cały zwrot "znaki pieniężne - monety" jako:
legal tender coins
4. The printing of legal tender currency notes and the minting of legal tender coins, and the issue thereof, shall be done under Law.
http://tinyurl.com/2zlvle
http://tinyurl.com/2ejxau
http://tinyurl.com/27v5o6
http://tinyurl.com/2cc24b
http://tinyurl.com/239wk9
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-02-09 18:01:09 GMT)
--------------------------------------------------
Chociaż osobiście przetłumaczyłbym cały zwrot "znaki pieniężne - monety" jako:
legal tender coins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dziękuję"
12 mins
currency / flat money
przestudiuj, proszę, http://tinyurl.com/2r2qku
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: "Currency" to w tym kontekście zbyt mało precyzyjnie - a przez "flat money" rozumie się głównie banknoty: http://je.pl/450z .
4 hrs
|
Niespodzianka! Nie kłócę się tym razem. Sama jestem ciekawa, czym to się skończy :)
|
17 mins
currency unit
52 mins
fiat money
Patrz:
http://en.wikipedia.org/wiki/Fiat_currency
--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:46:38 GMT)
--------------------------------------------------
WEbster podaje:
fiat money - currency made legal tender by fiat and neither backed by, nor necessarily convertible into, gold or silver.
--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Słownik handlowo-ekonomiczny PWE, 1970 r:
znaki pieniężne - fiat money
--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2008-02-09 19:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
O ile dobrze pamiętam wykłady z teorii pieniądza, to pojęcie "znaki pieniężne" zostało wprowadzone dla odróżnienia od "pieniądza prawdziwego", tj. kruszcowego. Obejmowało ono zatem i obejmuje wszystkie dokumenty/formy zastępcze pieniądza o wartości nadanej aktem woli (fiat) emitenta, niezależnie od tego, czy można je (było) wymienić na kruszec, czy też nie.
http://en.wikipedia.org/wiki/Fiat_currency
--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:46:38 GMT)
--------------------------------------------------
WEbster podaje:
fiat money - currency made legal tender by fiat and neither backed by, nor necessarily convertible into, gold or silver.
--------------------------------------------------
Note added at   5 godz. (2008-02-09 18:49:08 GMT)
--------------------------------------------------
Słownik handlowo-ekonomiczny PWE, 1970 r:
znaki pieniężne - fiat money
--------------------------------------------------
Note added at   6 godz. (2008-02-09 19:24:35 GMT)
--------------------------------------------------
O ile dobrze pamiętam wykłady z teorii pieniądza, to pojęcie "znaki pieniężne" zostało wprowadzone dla odróżnienia od "pieniądza prawdziwego", tj. kruszcowego. Obejmowało ono zatem i obejmuje wszystkie dokumenty/formy zastępcze pieniądza o wartości nadanej aktem woli (fiat) emitenta, niezależnie od tego, czy można je (było) wymienić na kruszec, czy też nie.
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: W obecnej ekonomii tak, ale kiedyś znaki pieniężne były oparte na parytecie (złota). || Mimo wszystko tłumaczenie "pieniądz fiducjarny" chyba nie pasuje do kontekstu: http://je.pl/i12y .:)
3 hrs
|
"Fiat money" niekoniecznie muszą być niewymienialne.
|
Discussion