Jun 25, 2002 19:02
21 yrs ago
Englisch term

ESH and operations personnel

Englisch > Deutsch Wirtschaft/Finanzwesen Personalwesen
Es geht um den Bereich ESH (Environment, Security, Health). Was ist denn die wahrscheinlichste Bedeutung von operations personnel in diesem Zusammenhang?!

Proposed translations

+3
24 Min.
Selected

Betriebspersonal

Hard to decide what to use without knowing the general tenor of the text.
Peer comment(s):

agree Kralicky
1 Stunde
agree Сергей Лузан : Die wahrscheinlichste Bedeutung von operations personnel ist Betriebspersonal auf jeden Fall.
2 Stunden
agree modilingua
2 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Da ich auch nicht mehr Kontext hatte, habe ich mich für die unverfänglichste Lösung entschieden. Vielen Dank an alle!"
-1
26 Min.

Management

would be my interpretation,
based on Eichborn,FWB Wirtschaft, Recht, Politik
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : right the opposite IMO: operatives/workers at sites/plants/operating subsidiaries
13 Stunden
Something went wrong...
44 Min.

Die für den Ablauf Verantwortlichen

könnte passen
Something went wrong...
+2
12 Stunden

betriebliche Mitarbeiter

or Personal an den Betriebsstandorten/in den Betrieben

Betriebspersonal, as given by Antoinette, is also alright.

Btw, it's safety (at work) NOT security in this case. The acronym ESH is less commonly used than EHS or SHE in English, which would translate into UGS (Umwelt(schutz), Gesundheit und Sicherheit) or SGU (Sicherheit, Gesundheit und Umwelt(schutz)), the two most frequent German abbreviations for this field.

"ESH personnel" could thus be rendered by "SGU(UGS)-Mitarbeiter" or "SGU(UGS)-Fachkräfte/Spezialisten/Verantwortliche for example.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 09:09:25 (GMT)
--------------------------------------------------

...provided \"ESH\" also relates to \"personnel\". Another possibility is that it is about the general attitude/position of operations personnel *towards* ESH, which would make the last bit of my suggestion invalid.
Peer comment(s):

agree Сергей Лузан : Es scheint so umgangssprachlich etwa wie Kollegen zu klingen. Meine Rüchübersetzung davon wäre "associates".
16 Tage
agree Endre Both : Noch ein später Agree beim Stöbern :-)
236 Tage
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search