Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
street address
Russian translation:
улица и номер дома
English term
street address
5 +12 | Все равно попытаюсь ответить: улица и номер дома | Ol_Besh |
4 | адрес | Vadim Pogulyaev |
4 | улица, на которой Вы живёте (или прописаны :-) | Stanislav Korobov |
Aug 9, 2007 07:01: Ol_Besh Created KOG entry
Non-PRO (1): Maksym Kozub
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Все равно попытаюсь ответить: улица и номер дома
А почему все равно? И почему дружественный в кавычках? |
адрес
neutral |
Igor Boyko
: Речь о регистрации на сайте, там много окошек с конкретными сведениями по отдельности: страна, штат/область, зип-код, улица и номер дома
24 mins
|
улица, на которой Вы живёте (или прописаны :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-08-04 12:44:28 GMT)
--------------------------------------------------
Irina Romanova-Wasike: «почтовым адресом чаще всего является P.O.BOX, поэтому дополнительно уточняется физический адрес»…
(1) почему же «чаще всего»??!
(2) «чаще всего», как раз, указывают ИЛИ «P.O.BOX», ИЛИ «физический адрес».
(3) зачем же им там, на этом «сайте», «физический адрес» - они что, в гости прийти собрались?
neutral |
Natalie
: Нет, Станислав, это не просто улица. но еще и номер дома//Ежедневно общаюсь на эту тему с работодателями, размещающими объявления на этом сайте
29 mins
|
И где там «номер дома», Наташа... Хотя, конечно, улиц с одним домом не бывает; следовательно, добавление номера дома просто молчаливо подразумевается!
|
|
neutral |
Enote
: а в некоторых городах (Дублин) у домов нет номеров, а есть названия (имена) , вот так-то :)
3 hrs
|
Ну и прекрасно! А почему мнение-то «нейтральное»?!! Это ж мою версию поддерживает! :-)
|
Something went wrong...