Glossary entry

Russian term or phrase:

крупность -30 +10 мм.

English translation:

10 to 30 mm fraction

Added to glossary by Anton Konashenok
Apr 27, 2007 04:32
17 yrs ago
Russian term

крупностью -30 +10 мм.

Russian to English Tech/Engineering Metallurgy / Casting
Фракция: куски крупностью -30 +10 мм.

The product being discussed is titanium.

I understand крупностью (grain size); what I don't understand is -30 + 10 мм. Millimeters, obviously, but what's with the plus and minus signs?
Proposed translations (English)
4 +2 10 to 30 mm fraction

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

10 to 30 mm fraction

It's "less than 30 and more than 10"
Peer comment(s):

agree Michael Moskowitz
5 hrs
Thanks
agree Alexey Pylov : Под "крупностью" здесь понимается "класс крупности", который по-русски может так и называться: "фракция" (fraction). Есть два способа обозначения классов: «от – до» и «минус – плюс». Обычно используется второй способ. Вроде аргументированно поддержал :о)
15 hrs
Спасибо за красивую поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Anton, and thanks Alexey for the clarification. I'm sure I'll see this sort of notation again in the future, so it's helpful to know."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search