Glossary entry

inglés term or phrase:

wash coat/wash coating

español translation:

recubrimiento por inmersión (washcoating)

Added to glossary by Patricia García
Jan 30, 2007 17:51
17 yrs ago
8 viewers *
inglés term

wash coat/wash coating

inglés al español Técnico/Ingeniería Automóviles / Camiones
"Recubrir el lavado" y "recubrimiento de lavado" no terminan de sonarme bien. ¿Alguien sabe cómo se traducen o qué procesos son?.

"XXX has the ability to Wash Coat from 50 to 600 cpi and development is currently underway to provide 900 – 1200 cpi in the near future."

"The company offers liquids for Wash Coating"

Proposed translations

2 horas
Selected

recubrimiento por inmersión (washcoating)

[PDF]
Microsoft PowerPoint - Clase 3
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat - Versión en HTML
Incidencia en propiedades. Finales. Estabilidad. Propiedades fluidodinámicas. Actividad catalítica. intrínseca. Recubrimiento por inmersión o washcoating ...
www.dacb.ujat.mx/eventos/vi_seminariocatalisis_heterogenea/...

-----------------------------------------------------------------------
Asumo que se está hablando de la manufactura del elemento del convertidor catalítico del vehículo, en ele cual uno delos procesos es el 'recubrimiento por inmersión (washcoating)'
------------------------------------------------------------------------
Wave attenuation in catalytic converters: Reactive versus ...
- [ Traduzca esta página ]
The washcoat is applied to either a ceramic or a metal substrate which is mounted in a ... The subscript “” is used here to denote the catalytic converter. ...
link.aip.org/link/?JASMAN/103/935/1

Note from asker:
Sí, precisamente todo el texto trata sobre convertidores catalíticos. Tiene mucho sentido que el proceso sea el de recubrimiento por inmersión.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡¡¡¡Gracias!!!"
23 minutos

sellador / sellador parcial

wah-coat: capa muy delgada de recubrimiento que se aplica como primera mano a una superfice, como sellador o para facilitar el lijado.

creo que sale en los glosarios de proz
Something went wrong...
24 minutos

recubrimiento lavable o soluble al agua

Es otra opción.
Something went wrong...
37 minutos

Baño de imprimación

Creo que se refiere al tratamiento que se da a la chapa del automovil para su posterior lijado y luego pintado, también puede ser un baño de imprimación. (EMPLASTECER)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search