Apr 27, 2006 01:59
18 yrs ago
English term

educational v. instructional courses

English to Russian Social Sciences Human Resources
It is hoped that together we will be able to provide ***educational and instructional courses*** for workers in the region.
Мне кажется, что здесь не усиление, а два смежных направления в просвещении рабочих ...
Заранее благодарен!

Discussion

koundelev (asker) May 2, 2006:
Спасибо всем!

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

образовательные и обучающие/подготовительные курсы

Первое больше теория, а второе - практика.
Peer comment(s):

agree Arkadi Burkov : похоже, что так оно и есть
3 hrs
Спасибо
neutral Vassyl Trylis : Второе - практика - да, а вот первое... Это не обязательно теория. И потом, ВСЕ они и "образовательные", и "обучающие".
4 hrs
Ок
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Михаил! Это были курсы по организации профсоюзов "на пустом месте" - лекция + семинар"
58 mins

образовательные/инструкторские курсы

.
Something went wrong...
2 hrs

учебные и инструктивные курсы

если речь идёт о просвещении (общее образование), то лучше, наверное, "образовательные" курсы, однако, если подразумевается профессиональная подготовка, то точнее будет "учебные и инструктивные".
Something went wrong...
+4
3 hrs
English term (edited): educational and instructional courses

теоретические и практические образовательные курсы

Instructional Course Lecture No. 105: Groin Pain in Soccer Players, by Ramon Cugat.
www.isakos.com/innovations/soccer.aspx

Welcome to Singapore for the first instructional course in neurosurgery using virtual reality technology. The Department of Neurosurgery has been involved ...
www.neurottsh.com/

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-27 05:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

а так они все "обучающие", а про "подготовительные" тут вообще ничего не сказано. Это может быть курс по CPR (искусственному дыханию), или по технике безопасности в конкретных рабочих условиях.
Peer comment(s):

agree Levan Namoradze
16 mins
agree Edgar Hermann
2 hrs
agree Сергей Лузан : Формулировка передаёт илею оригинала. Может быть, даже Рё (обще)теоретические Рё практические (образовательные) РєСѓСЂСЃС‹, РЅРѕ тут без знания РїСЂРѕРіС
3 hrs
agree Anna Tomashevskaya
5 hrs
Something went wrong...
+5
4 hrs

общеобразовательные и специальные курсы

:).

Очень близок к этому ответ Дубисского, но он, во-первых, немножко списан у Кропотова, а во-вторых, educational далеко не обязательно "теоретический". Я тоже опираюсь о мощные плечи предшественников, но ни с одним из вариантов не могу безоговорочно согласиться.
Peer comment(s):

agree Enote : общеобразовательные и учебные/предметные курсы (т.е. по конкретным вопросам/дисциплинам)
30 mins
Все они "учебные". "Предметные" - да. Спасибо!
agree Karen Sughyan : по-моему, здесь instructional означает training посредством спец. курсов
48 mins
Именно! Спасибо.
agree Denis Kiselev
2 hrs
спасибо
neutral Mikhail Kropotov : Что есть специальные курсы? :)
3 hrs
любой конкретный (не общий, не общеобразовательный) курс. Напр., курсы водителей-трактористов.
agree Anton Agafonov (X)
5 hrs
спасибо
agree Irina Romanova-Wasike
7 hrs
спасибо
Something went wrong...
13 hrs

лекции и обучающие занятия

Мне кажется, что educational courses - это занятия, на которых обучающиеся просто слушают преподавателя, т.е. лекции.
Instructional courses - это форма обучения, при которой студенты более активно участвуют в процессе, взаимодействуя с преподователем, например, курс ведется в форме беседы. Instructional courses могут быть компьютерными, где обучающийся сначала читает текст, а потом отвечает на вопросы по нему.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2006-04-27 16:04:56 GMT)
--------------------------------------------------

Более правильное слово будет не обучающие занятия, а интерактивные
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search