Jan 10, 2006 00:48
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

"carrillá"

Spanish to English Other Cooking / Culinary restaurant menu
This term appears on a restaurant menu under "guisos" ("stews").
The full dish is "carrillá ibérica en salsa"
Does anyone know how to translate it and exactly what it is?
Many thanks in advance.
Proposed translations (English)
4 +4 Cheeks

Proposed translations

+4
13 mins
Selected

Cheeks

"Carrillá", is a coloquial form of "carrillada" which, in turn, is a dish made from "carrillos", i.e. "cheeks" of pork, veal etc....

La Carrillada
Ya sea de cerdo o ternera, la carrillada es una de las carnes más sabrosas y tiernas que podemos encontrar en los mercados.

Relegada durante años a lo que despectivamente se denomina casquería, los carrillos tanto porcinos como bovinos, son el ingrediente perfecto para muchos platos. Otro valor añadido es su precio, que normalmente es inferior a otras piezas más codiciadas. La carrillada, bien tratada, pues ser una carne tan noble como cualquier otra.

La que proviene del cerdo ibérico cotiza al alza entre los mejores restaurante del país. La de ternera, por su parte, fue elevada a los altares de la alta gastronomía por el afamado cocinero francés Joël Robunchon. El maestro galo la dignificó guisada y acompañada de puré de patatas. En su jugo o asada, incluso glaseada, su textura es tan gelatinosa, jugosa y exquisita que merece tenerla en consideración como alimento de la mejor calidad y versatilidad.



--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2006-01-10 01:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

Your "carrillá ibérica en salsa" is obviously made from "la que proviene del cerdo ibérico".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2006-01-10 01:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Colloquial, of course.

Iberian Pig's Cheeks in Sauce.

OK:- Sounds nasty, and I certainly wouldn't order it.

Calling all "gastronomically correct" creatives......
Peer comment(s):

agree PB Trans : "Iberian pork cheek with sauce" sounds slightly more appetizing http://www.telegraph.co.uk/travel/main.jhtml?xml=/travel/200...
1 hr
Yes, but only "slightly" :-) .......
agree Sandra Alboum : I was always taught that when life gets bad, to eat ... um ... turn the other cheek :-)
1 hr
Hi Sandra. I think I'll stick to turning, not chomping....
agree Susy Ordaz : Sounds delicious!
12 hrs
Sobre gustos no hay nada escrito, dicen...:-))
agree connyfernandez
1 day 13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: " Gracias. Saludos. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search