Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Preliminary Letter
Greek translation:
προσωρινή διαταγή
Added to glossary by
Ioanna Karamitsa
May 20, 2005 09:21
19 yrs ago
7 viewers *
English term
Preliminary Letters
English to Greek
Law/Patents
Law (general)
The present is drawn up in support of the objections of the distributees with regards to the Petitioner's request for extension of the Preliminary Letters granted to him by this Court...
Proposed translations
(Greek)
3 +3 | προσωρινή διαταγή | Nick Lingris |
2 | προπαρασκευαστικά ή προκαταρκτικά έγγραφα | Vicky Papaprodromou |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
προσωρινή διαταγή
Βλέποντας τη χρήση του όρου σε διάφορες περιπτώσεις (π.χ. preliminary letters testamentary) νομίζω ότι αντιστοιχεί στον ελληνικό "προσωρινή διαταγή". Εξυπηρετεί τη διατύπωση που έχεις ακόμα κι αν πρόκειται για κάτι σε σχέση με letters patent.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-05-20 12:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://caselaw.lp.findlaw.com/nycodes/c116/a15.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 21 mins (2005-05-20 12:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
http://caselaw.lp.findlaw.com/nycodes/c116/a15.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Νομίζω ότι μου ταιριάζει καλύτερα, τουλάχιστον βγάζει κάποιο νόημα :) ευχαριστώ πολύ!"
3 hrs
προπαρασκευαστικά ή προκαταρκτικά έγγραφα
Το Συµβούλιο διατύπωσε την άποψη ότι πρέπει να γίνεται διάκριση µεταξύ, αφενός, εγγράφων τα οποία, παρά το γεγονός ότι είναι προπαρασκευαστικά, είναι, ωστόσο, ως ένα βαθµό «τελικά» και αφετέρου, εγγράφων τα οποία είναι ακραιφνώς µεταβατικά, προκαταρκτικά. Προφανώς, το Συµβούλιο είχε την άποψη ότι οι κανόνες για την
πρόσβαση στα έγγραφα ισχύουν µόνο για την πρώτη από τις δύο προαναφερθείσες κατηγορίες.
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...
Καλησπέρα, Ιωάννα. Δεν ξέρω αν ισχύει ο όρος και για τη δική σου περίπτωση.
Επίσης δες κι εδώ:
Κανόνες σχετικά με την ενιαία αγορά (περιλήψεις, νομοθεσία και νομολογία, προπαρασκευαστικά έγγραφα, εθνική νομοθεσία, Επίσημη Εφημερίδα και παγκόσμιο νομοθετικό οδηγό (World law guide).
http://www.europe4me.gr/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-05-20 12:25:54 GMT)
--------------------------------------------------
Αν και βέβαια, θάπρεπε να μιλάμε για προκαταρκτικές ή προπαρασκευαστικές επιστολές, αλλά δεν το βρίσκω πουθενά. Γιατί αυτό που σου δίνω είναι το preliminary documents. Συνεχίζω να το ψάχνω.:-)
πρόσβαση στα έγγραφα ισχύουν µόνο για την πρώτη από τις δύο προαναφερθείσες κατηγορίες.
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...
Καλησπέρα, Ιωάννα. Δεν ξέρω αν ισχύει ο όρος και για τη δική σου περίπτωση.
Επίσης δες κι εδώ:
Κανόνες σχετικά με την ενιαία αγορά (περιλήψεις, νομοθεσία και νομολογία, προπαρασκευαστικά έγγραφα, εθνική νομοθεσία, Επίσημη Εφημερίδα και παγκόσμιο νομοθετικό οδηγό (World law guide).
http://www.europe4me.gr/faq.html
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 4 mins (2005-05-20 12:25:54 GMT)
--------------------------------------------------
Αν και βέβαια, θάπρεπε να μιλάμε για προκαταρκτικές ή προπαρασκευαστικές επιστολές, αλλά δεν το βρίσκω πουθενά. Γιατί αυτό που σου δίνω είναι το preliminary documents. Συνεχίζω να το ψάχνω.:-)
Something went wrong...