Fees for transcription, translation and subtitling at once
Thread poster: Melanie Yalaza Yalaza
Melanie Yalaza Yalaza
Melanie Yalaza Yalaza
Argentina
Local time: 18:31
Spanish to German
+ ...
Apr 1

Hi there,

I am wondering how the fee is calculated for a job that requires first transcription of an audio file, later translation into another language and then subtitling including time codes.

Also the client asks me to complete a test file of 5 minutes which he is not willing to pay for. Is that common and do you accept these kind of jobs?

Thank you so much for your help!


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 23:31
Member (2009)
English to German
+ ...
Two to three jobs Apr 2

Transcription should be charged by the hour, not per video minute.

If the video is available you can combine the translation with the subtitling, unless you have to create the timecodes from scratch. Many customers see this as one single job, mainly because you will be dealing with one video. Not to forget the financial factor. Paying for one job is a lot cheaper than paying for two or three jobs.

The translation and the subtitling are cahrged per audio minute. Don't f
... See more
Transcription should be charged by the hour, not per video minute.

If the video is available you can combine the translation with the subtitling, unless you have to create the timecodes from scratch. Many customers see this as one single job, mainly because you will be dealing with one video. Not to forget the financial factor. Paying for one job is a lot cheaper than paying for two or three jobs.

The translation and the subtitling are cahrged per audio minute. Don't forget that you will also have to adjust/modify the subtitles, which might take more time than the translation itself, depending on the video's quality and on the number of speakers.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fees for transcription, translation and subtitling at once







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »