Konudaki sayfalar:   [1 2] >
Poll: How do people typically react when you tell them you are a linguist or translator?
Konuyu gönderen: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SİTE PERSONELİ
Jun 9, 2024

This forum topic is for the discussion of the poll question "How do people typically react when you tell them you are a linguist or translator?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portekiz
Local time: 20:08
Üye (2007)
İngilizce > Portekizce
+ ...
Impressed Jun 9, 2024

In general people are impressed and want to know more, but over the years I have heard my lot of misconceptions about the profession, the most common ones being the fact that a lot of people do not know the difference between a translator and an interpreter and that they think that I translate texts into languages other than my native language.

Becca Resnik
Dan Lucas
neilmac
Annette Fehr
Chris Says Bye
Liena Vijupe
Natasha Cloutier
 
Rachel Waddington
Rachel Waddington  Identity Verified
Birleşik Krallık
Local time: 20:08
Hollandaca > İngilizce
+ ...
. Jun 9, 2024

They do the same as I do when anyone tells me their profession which is to try and look interested and rack their brain for an intelligent next question. Usually they ask 'What languages?'.

Kuochoe Nikoi-Kotei
Beatriz Ramírez de Haro
Matthias Brombach
P.L.F. Persio
neilmac
Chris Says Bye
Zea_Mays
 
Andrea Quintana
Andrea Quintana  Identity Verified
Arjantin
Local time: 17:08
Üye (2006)
İngilizce > İspanyolca
+ ...
Translator vs. interpreter vs. teacher Jun 10, 2024

Most common reaction: "Oh, I should learn English! Can you teach me?"
Another common reaction: "So, you accompany people and translate for them?"


Chris Says Bye
 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Almanya
Local time: 21:08
Üye (2007)
Hollandaca > Almanca
+ ...
Most of them... Jun 10, 2024

...here in Germany know better than you what it involves to be a translator and they soon lose interest (and respect) when you tell them that you translate "only" into your language. And sitting all day at home isn't respected either here, especially when you are a male person.
When translating part-time, e.g. in the evenings or weekends, be prepared that some neighbors will call the financial authorities on you.
All that changes when you are also a retired military member and when
... See more
...here in Germany know better than you what it involves to be a translator and they soon lose interest (and respect) when you tell them that you translate "only" into your language. And sitting all day at home isn't respected either here, especially when you are a male person.
When translating part-time, e.g. in the evenings or weekends, be prepared that some neighbors will call the financial authorities on you.
All that changes when you are also a retired military member and when you park a big car in front of the (your own) house. As an alternative, it helps to wear graphic tattoos on well-trained muscular arms.

[Bearbeitet am 2024-06-10 10:27 GMT]
Collapse


 
Iulia Parvu
Iulia Parvu  Identity Verified
Romanya
Local time: 22:08
Üye (2022)
İngilizce > Rumence
+ ...
Other Jun 10, 2024

Many people believe they can easily become translators and often ask me how to get started. There's a common misconception that anyone who speaks two or more languages can immediately begin translating. This misconception frustrates me, as it reflects a lack of respect and understanding for the profession. It's well-known that truly skilled translators are exceedingly rare.

neilmac
expressisverbis
Alex Lichanow
Annette Fehr
Chris Says Bye
Edita Szcsukova
Christine Andersen
 
Alba Gila
Alba Gila
İspanya
Local time: 21:08
İngilizce > İspanyolca
+ ...
Curious Jun 10, 2024

Most people simply say something like "That's nice". But, I encountered many people who show curiosity for this job and the most asked questions usually are: "What languages?" or "and what exactly do you translate?". Thankfully I never encountered anyone who wasn't kind about this.

Luis M. Sosa
Elías Sauza
 
Alex Lichanow
Alex Lichanow
Almanya
Local time: 21:08
İngilizce > Almanca
+ ...
Curious Jun 10, 2024

Most are very curious about how the job works and then seem a little underwhelmed once I've explained it. Then again, many are not aware of the difference between "translator" and "interpreter", so a lot of their being underwhelmed stems from the fact that, no, I do not travel around the world and do live interpretation from a booth.

Chris Says Bye
Liena Vijupe
Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
Elías Sauza
 
Ruqaiya Malik
Ruqaiya Malik  Identity Verified
Umman
Local time: 00:08
İngilizce > Arapça
+ ...
Interested Jun 10, 2024

Recently I have noticed that people are more aware about the translator’s job importance and worth. I have had more people than ever ask me for translation services once they find out I am a Translator. I think that is great especially at a time when people start thinking that AI 🤖 will take over our jobs.

Chris Says Bye
 
Linguist Jun 10, 2024

What is this recent obsession with the word linguist in this business?

I wouldn’t dream of telling someone I’m a linguist. I’m not even sure that I am.

If I want to impress people I say I’m a writer.


Baran Keki
Zea_Mays
Alex Lichanow
Christine Andersen
Maria Teresa Borges de Almeida
P.L.F. Persio
Jennifer Levey
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 23:08
Üye
İngilizce > Türkçe
They won't take you seriously Jun 10, 2024

While working as an in-house I would get sent on interpreting assignments a lot and had the chance to meet quite a few people from different professions. The overwhelming impression I got from those people was that translation is something that university students do to earn themselves some pocket money until they found themselves a 'real job' or that 'everybody knows/speaks English these days, how is that even called a profession?' or something along those lines (some even untactfully vo... See more
While working as an in-house I would get sent on interpreting assignments a lot and had the chance to meet quite a few people from different professions. The overwhelming impression I got from those people was that translation is something that university students do to earn themselves some pocket money until they found themselves a 'real job' or that 'everybody knows/speaks English these days, how is that even called a profession?' or something along those lines (some even untactfully voiced this opinion to me).
People here don't take you seriously unless you wear a suit and tie and have some underlings to lord it over. I've been out of circulation for over 7 years now, but I doubt that perception has changed. They don't consider anything that doesn't offer 'career advancement' a proper job.
This used to bother me while working as an in-house, but then they had a point. Because I was working for peanuts back then, and they generally tend to have a low opinion of not so rich people.
It wasn't until I discovered Proz and decided to go freelance that I started to make real money (thanks to FX differences). Now that I'm making good dough while others are suffering from AI, I don't give a shit about what they think of my 'profession' - let them think I'm a 'pathetic middle aged student who's failed to find a respectable job'.
That said, I'm by now means in love with this profession. There are many things about freelance translation that I truly detest. But it pays well.
Collapse


Chris Says Bye
Matthias Brombach
Paula Greyling
Rachel Waddington
Kevin Fulton
 
Edith van der Have
Edith van der Have
Hollanda
Local time: 21:08
Üye (2016)
İngilizce > Hollandaca
+ ...
What languages? Jun 10, 2024

Virtually always, the first question I get is what languages I translate. Most people don't express more interest than that, and no one thinks I'm poor - probably because they don't know the general state of the profession and especially if they know something about my personal financial situation (buying one's ex-spouse's half of the house in a divorce is a clear sign that "poor" isn't a proper description )

[Edited at 202
... See more
Virtually always, the first question I get is what languages I translate. Most people don't express more interest than that, and no one thinks I'm poor - probably because they don't know the general state of the profession and especially if they know something about my personal financial situation (buying one's ex-spouse's half of the house in a divorce is a clear sign that "poor" isn't a proper description )

[Edited at 2024-06-10 07:36 GMT]
Collapse


Josephine Cassar
Zea_Mays
Maria Teresa Borges de Almeida
Thayenga
Angie Garbarino
 
Mary Keramida
Mary Keramida  Identity Verified
Local time: 22:08
Üye (2012)
İngilizce > Yunanca
+ ...
Impressed Jun 10, 2024

At first they are impressed and then they typically ask how many languages I speak. They expect a linguist to speak at least three to four languages.

Wenke Geddert
Maria Teresa Borges de Almeida
Elías Sauza
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 23:08
Üye
İngilizce > Türkçe
English Jun 10, 2024

Edith van der Have wrote:
What languages?

I bet they get even less impressed when you say English, as it's practically the second language over there?


Edith van der Have
Angie Garbarino
 
Josephine Cassar
Josephine Cassar  Identity Verified
Malta
Local time: 21:08
Üye (2012)
İngilizce > Maltaca
+ ...
That... Jun 10, 2024

Some say they use Google Translate and others think and give me the idea that it's easy and not a specialist job/task.

Baran Keki
Chris Says Bye
 
Konudaki sayfalar:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Bu forumun moderatörleri
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How do people typically react when you tell them you are a linguist or translator?






Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »