05:08 Mar 7, 2010 |
Turkish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Police report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erkan Dogan United States Local time: 06:30 | ||||||
Grading comment
|
the minute for determination and inspection of crime scene Explanation: imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Discovery and seizure of crime scene Explanation: I'd employ this phrase. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
incident scene investigation and examination report Explanation: "Olay yeri tespit tutanağı" which is the same thing has been asked on ProZ before and was answered by Özden Arıkan. This is an extended version of the same answer. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-03-07 09:27:36 GMT) -------------------------------------------------- In my opinion, "scene investigation" is the definition that matters the most. Depending on the scene such as accident, crime, incident etc., proper definition should be added to the beginning. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|