This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
blender_kid Local time: 16:51 rosyjski > angielski
Feb 6, 2013
Коллеги, нужна ваша помощь!
Всегда был абсолютно уверен, что при переводе договорных и юридических документов с английского на русский в таких словах, как "Clause, Section, Article" заглавная буква уходит, т.е. мы получаем "пункт, раздел и статью". И ровно наоборот при переводе в о... See more
Коллеги, нужна ваша помощь!
Всегда был абсолютно уверен, что при переводе договорных и юридических документов с английского на русский в таких словах, как "Clause, Section, Article" заглавная буква уходит, т.е. мы получаем "пункт, раздел и статью". И ровно наоборот при переводе в обратную сторону.
Помогите, пожалуйста, найти правило (если есть) или обоснование.
Пояснение 1: случаи, когда это слово есть термин, которому дано определение, можно исключить. Пояснение 2: в первую очередь интересует правило/норма именно в русском языке, т.е. при переводе с английского.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraina Local time: 16:51 Członek ProZ.com od 2008 angielski > rosyjski + ...
...
Feb 6, 2013
Я живу на улице Карла Маркса. Моя бабушка любит гулять по переулку Большевиков. Добравшись живыми в пункт назначения, мы выполнили первый пункт нашего плана.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sergei Leshchinsky Ukraina Local time: 16:51 Członek ProZ.com od 2008 angielski > rosyjski + ...
Имя нарицательное + здравый смысл.
Feb 6, 2013
Что еще надо?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.