This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
neilmac İspanya Local time: 14:24 İspanyolca > İngilizce + ...
Aug 1, 2013
It seems that the the language used by art galleries, critics and catalogues now has an "official" name: "International Art English" or IAE, according to this article.
It seems that the the language used by art galleries, critics and catalogues now has an "official" name: "International Art English" or IAE, according to this article.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jack Doughty Birleşik Krallık Local time: 13:24 Rusça > İngilizce + ...
Anısına
This cartoon came to mind...
Aug 1, 2013
...when I saw the topic heading.
--“It’s a naïve domestic Burgundy without any breeding, but I believe you’ll be amused by its presumption.”—James Thurber
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Noni Gilbert Riley İspanya Local time: 14:24 İspanyolca > İngilizce + ...
IAE, and its cousins ITBE and IArchE
Aug 2, 2013
Thanks for allowing us to focus on this, Neil, even if it may give us indigestion. As a veteran of museum website translation and the like, I might also recommend those wishing for the opportunity to wax lyrical to head for ITBE (International Tourist Brochure English) or its website equivalent, and IArchE (International Architects' English) as found in project descriptions.
And just yesterday someone was trying to persuade me to bring my price down for an ITBE text because the sty... See more
Thanks for allowing us to focus on this, Neil, even if it may give us indigestion. As a veteran of museum website translation and the like, I might also recommend those wishing for the opportunity to wax lyrical to head for ITBE (International Tourist Brochure English) or its website equivalent, and IArchE (International Architects' English) as found in project descriptions.
And just yesterday someone was trying to persuade me to bring my price down for an ITBE text because the style was descriptive and not technical. Ha!
And thanks to Jack for reminding me of the Thurber, although it also reminded me of an unhappy encounter with a major player in Spanish wineries who rejected my translation on the grounds that I was evidently not a native speaker - I clearly hadn't waxed nearly lyrical enough for them. But that's another story...
Edited to say that I am all in favour of Proz's very own pseuds corner.
[Edited at 2013-08-02 18:21 GMT] Oh, and no problem with the link to triple canopy - just keep pressing on the plus sign to read.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.