Typing the Kanji from an image file Konuyu gönderen: English Chinese Medical Translator - Jimmy Deng
|
I have an image file (below). I need to type the two characters in a MS Word document. Could someone please help by typing them in this forum, so that I can copy and paste them into my MS Word document? thanks!
[Edited at 2006-01-28 01:24] | | |
KathyT Avustralya Local time: 20:35 Japonca > İngilizce Are you sure that's Japanese? | Jan 28, 2006 |
The closest I can get to that is 彌栄 But note that the first character is not identical. Your image looks as though the characters were written by a non-native Japanese/Chinese person, anyway... (like a lot of suss tattoos you see around these days... ) I (personally) don't know of any Japanese character that matches the first one in your image. Perhaps others will be able to ... See more The closest I can get to that is 彌栄 But note that the first character is not identical. Your image looks as though the characters were written by a non-native Japanese/Chinese person, anyway... (like a lot of suss tattoos you see around these days... ) I (personally) don't know of any Japanese character that matches the first one in your image. Perhaps others will be able to help you... ▲ Collapse | |
|
|
michiko tsum (X) Kanada Local time: 03:35 İngilizce > Japonca
I couldn't find the first kanji. The closet one would be the above. Hope this helps. | | |
michiko tsum (X) Kanada Local time: 03:35 İngilizce > Japonca
Hi, The first kanji may not be Japanes. The closest one I could find is the above. Hope this helps. | | |
sarahl (X) Local time: 03:35 İngilizce > Fransızca + ...
That's what it looks like to me... 彌栄 HTH Sarah![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif)
[Edited at 2006-01-28 05:21] | | |
sarahl wrote: That's what it looks like to me... 彌栄 HTH Sarah ![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) [Edited at 2006-01-28 05:21] --------- Bonjour, I'm sure Sarah's answer is correct. The caracter written in the image is a rough drawing, think I. Sushitaro | |
|
|
More context is provided | Jan 28, 2006 |
It was told by my client that they're "yayoi". there are two possibilities: 1. the meaning of the two characters is yayoi. If this is the case, are the kanjis "弥生" ? 2. those two characters are ancient (yayoi times) Japanese characters; and they mean something else, like "彌栄" (prosperity?). Could you tell me which is more likely? thanks! | | |
Hi, Jimmy Deng If the two characters are pronounced yayoi, the kanjis are "弥生". 弥生、it means today "March", and etymologically "to arise all around". 彌栄 is generally pronounced "biei" and isn't now used in Japan. 彌栄 means "to prosper more and more". 弥生 can be written also 彌生.
[Edited at 2006-01-28 09:45] | | |
sarahl (X) Local time: 03:35 İngilizce > Fransızca + ...
Sushitaro wrote: 彌栄 is generally pronounced "biei" and isn't now used in Japan. 彌栄 means "to prosper more and more". 09:45] how about yasaka? | | |
sarahl wrote: Sushitaro wrote: 彌栄 is generally pronounced "biei" and isn't now used in Japan. 彌栄 means "to prosper more and more". 09:45] how about yasaka? Bonjour, Sarahl, I've consulted a bigger dictionary of kanjis and I've found "弥栄". This word is pronounced "i ya sa ka " = "ya sa ka "(if we pronounce it rapidly). But we Japanese don't now use this word. Sushitaro | |
|
|
KathyT Avustralya Local time: 20:35 Japonca > İngilizce Other possibilities... | Jan 29, 2006 |
Most commonly 'iyasaka,' as pointed out by Sushitaro-san. Another possibility is: "yaei" 彌栄会 - 医療法人彌栄会(やえいかい)とは、”ますます栄える会”として命名されリハビリテーションを中心として、医療・保健・福祉の各分野にわたり、地域に密着した法人です。 www.yaeikai.com/ 'Yasaka'... See more Most commonly 'iyasaka,' as pointed out by Sushitaro-san. Another possibility is: "yaei" 彌栄会 - 医療法人彌栄会(やえいかい)とは、”ますます栄える会”として命名されリハビリテーションを中心として、医療・保健・福祉の各分野にわたり、地域に密着した法人です。 www.yaeikai.com/ 'Yasaka' seems to be most common as a proper noun, ie. place name or family name, incl. "Yasaka Taxis," "Yasaka-Jinja." See: http://www.google.com/search?hl=en&lr=&c2coff=1&rls=GGIC,GGIC:2006-04,GGIC:en&q=yasaka OR%20やさか%20彌栄 -"いやさか" NHK's Broadcasting Culture Research Institute gives the following: 次に「いやが上にも」を見てみます。こちらの「いや」は、漢字では(表外字なので放送では使えませんが)「彌」と書き、「状態がだんだんはなはだしくなる様子」を表します(例えば「今までよりももっと栄えること」という意味で「彌栄(いやさか)」という単語があります)。つまり「いやが上にも」は、「ただでさえはなはだしい状態なのに、それに加えてさらに」という意味になります。 www.nhk.or.jp/bunken/research/kotoba/kotoba_qa_04010101.html And finally, a note on the word's relationship to 'yayoi': http://www.qsk21.com/oshira03.htm 三月「彌生」・"やよい" 「やよい(やよひ)」、「實月(みづき・睦月)」に水に漬けた籾(お米の種)がいよいよ茂り出して、日毎に大きくなるようです。ますます繁ってくるさまが、”いやいや生い繁る”ことから、「彌生・いやおい・やよひ・やよい」としたようです。「彌(いや)」とは、「ますます」とか「いよいよ」とか「どんどん」とかの意。 「彌彌」(いやいや)、「彌重」(いやしき)、「彌年」(いやとし)、「彌歯」(いやは)、「彌增」(いやまし)、「彌復」(いやおち)、「彌栄」(いやさか)・・・。 「いやがうえにも盛り上がって」というときの「いやがうえに」というのは、「彌上に」と書くようです。「彌上に」と「彌生(やよい)」は語源上は、おなじところから出てるようです。 Apologies for the lengthy post. ▲ Collapse | | |