This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
פתרון בעיית האטיות בהוספת/עריכת מונחים ב-Studio 2014
Konuyu gönderen: Shai Navé
Shai Navé İsrail Local time: 07:50 İngilizce > İbranice + ...
Dec 7, 2013
שלום לחברי קהילת המתרגמים בעברית,
אני מניח שאלה מבינינו שמשתמים ב-Studio 2014
הבחינו בכך שהוספת או עריכת מונחים הפכה לאטית, ובמצבים מסוימים האטיות הזאת עלולה להפוך למטרד של ממש.
יצאתי לחקור את המנגנון שגורם לאטיות הזאת בתקווה שאוכל למצוא פתרון. את רשמיי סיכמתי במ... See more
שלום לחברי קהילת המתרגמים בעברית,
אני מניח שאלה מבינינו שמשתמים ב-Studio 2014
הבחינו בכך שהוספת או עריכת מונחים הפכה לאטית, ובמצבים מסוימים האטיות הזאת עלולה להפוך למטרד של ממש.
יצאתי לחקור את המנגנון שגורם לאטיות הזאת בתקווה שאוכל למצוא פתרון. את רשמיי סיכמתי במאמר הבא שבו אני מציע פתרון שמבטל או לפחות מצמצם באופן משמעותי את ההשהייה הזאת.
Bu foruma özel olarak atanmış bir moderatör yoktur. Site kurallarının ihlalini rapor etmek ya da yardım almak için lütfen site personeli » ile iletişime geçiniz
פתרון בעיית האטיות בהוספת/עריכת מונחים ב-Studio 2014
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.