Track this forum الموضوع الناشر
ردود (المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
[Word 2013] Calibrage de feuillet standard 60x25 ; 1500 signes 5 (3,865)
Certificat de résidence fiscale en France pour agence espagnole ( 1 ... 2 ) 16 (15,573)
Calme plat 6 (2,489)
Appels d'offres Québec/Canada 6 (2,642)
Facturer au Québec 10 (2,908)
Sur les accents Français 5 (2,294)
Micro-entreprise... Seuil dépassé ( 1 ... 2 ) 27 (7,507)
Wordfast - Comment fonctionne-t-il?? 1 (2,016)
Lexique anglais-français IFRS 3 (1,913)
Tutoriels InDesign 2 (1,563)
Générer un fichier source avec uniquement des répétitions 2 (1,508)
Enregistrement d'un fichier source avec uniquement des répétitions 1 (1,425)
SDL Trados 2017 : comment "définir le type de fichier" ? 0 (1,089)
Contrat ponctuel - Aide pour les démarches 2 (1,466)
Factures d'auto-entrepreneur (clients à l'étranger, exonération de TVA et langue de rédaction) 8 (7,325)
Clavier sans pavé numérique : espace insécable ? 5 (7,585)
Tarifs des traducteurs assermentés en France pour clients particuliers 6 (5,517)
Prise en charge d'un fichier .csv avec Studio 2017 ? 0 (905)
Sous titrage 0 (1,347)
SOS ! Comment devenir traducteur-interprète assermenté quand on est étranger ? ( 1 ... 2 ) 24 (105,490)
Mise en forme d'un dialogue : avis 4 (1,940)
Très bonne année à toutes et à tous 4 (2,600)
Sondage pour programmer des formations Wordfast Pro 4 à Nice, Paris 0 (1,357)
Reconnaissance vocale 7 (2,896)
Recherche conseils ( 1 ... 2 ) 20 (6,406)
Français : 80 pléonasmes... ( 1 ... 2 ) 15 (4,939)
Disparition d'un fil 6 (2,560)
question de mise en page 10 (3,216)
Traduction de "farm" dans le contexte de propriétés /farms 4 (1,871)
Travailler directement sur le serveur d'une agence 5 (2,248)
Contre le harcèlement fiscal programmé des professionnels libéraux et indépendants 2 (2,055)
Délai pour contestation 12 (3,442)
Explication du coefficient de foisonnement aux clients 5 (19,207)
Devenir traducteur freelance micro-entrepreneur en étant enseignant agrégé à temps complet 6 (5,104)
Débuter en tant que freelance 6 (3,526)
Question sur la tarification d'une traduction à visée commerciale 0 (1,111)
Tutorat anglais/espagnol-français 2 (1,725)
Problème de langue avec Trados Studio Freelance 2017 2 (2,419)
Translation time elapsed on project or file/Temps passé sur la traduction d'un fichier. 7 (2,490)
Facture micro-entrepreneur pour agence de traduction hors UE 0 (1,147)
formation interprétariat 2 (1,704)
Traduction éditoriale et logiciels de PAO 6 (2,431)
Utilisation des TM sur Wordfast 13 (7,186)
tarif vidéo adaptation Allemand > francais 2 (1,603)
Conseil de l'Europe 0 (1,307)
Traduction Espagnol > Français, changement de personne 4 (1,959)
Traducteurs spécialisés dans les jeux vidéo 4 (2,647)
Création d'une mémoire de traduction à partir d'un document révisé 6 (4,011)
Tous à Orléans le 5 novembre : journée de partage d'expérience organisée par Aprotrad 1 (1,498)
Demande de renseignements 14 (5,197)
انشر موضوعا جديدا خارج الموضوع: ظاهر حجم الخط: - /+ = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة ( = أكثر من 15 رسالة) = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)
منتديات النقاش في مجال الترجمة افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...