Çeviri - sanat ve meslek »

Being independent

 
Subscribe to Being independent Track this forum

Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+
   Konu
Mesajı gönderen
Yanıtlar
(Görünümler)
En son mesaj
 Does anyone know about this new translation platform?    ( 1... 2)
18
(1,045)
 When ill    ( 1... 2)
27
(2,152)
Sorana_M.
Jul 17
 Pension in the Netherlands - which one is the best for a freelancer?
2
(354)
 How to get rid of translations.com notifications?
7
(664)
 Professional Insurance - Ireland
0
(292)
 Resume - Can we name final clients
14
(896)
 Off-topic: Opinion on a business idea
14
(830)
 Statut de EIRL en France
4
(410)
 Will you ever/can you declare yourself as native speaker?    ( 1, 2, 3... 4)
Mari Noller
Jun 3, 2005
52
(9,289)
 Ghost clients: now you see them, now you don't. How to deal with this problem?
11
(1,108)
 Feedback from Freelance Translators about their experience    ( 1... 2)
21
(2,008)
 Advice on how to expand client base needed
3
(508)
Thayenga
Mar 13
 Does constant availability affect your life?    ( 1, 2, 3... 4)
Robgo
Jan 26
49
(3,626)
 Statut auto-entrepreneur in France
k_webster
Jan 23
4
(443)
Chopkins
Jan 27
 How do you deal with regular work by 1 client as a freelance translator?
13
(1,017)
 Agencies demanding more and more private information - fair or unfair?    ( 1... 2)
Alison High
Sep 22, 2016
17
(1,805)
 Do you have a pension?    ( 1... 2)
SusieSmith
Dec 29, 2016
29
(2,840)
 Your favorite saying/quote(s) for a translator?
Linh Hoang
Dec 6, 2016
8
(984)
Linh Hoang
Dec 7, 2016
 Email signature for freelancer
Châu Nguyễn
Feb 12, 2014
8
(3,524)
Cidra
Oct 16, 2016
 On-Call vs Timezone
DanielMeléndez
Sep 22, 2016
0
(342)
DanielMeléndez
Sep 22, 2016
 Off-topic: Translator and Citizen of the World
Roberto Matta
Aug 31, 2016
13
(1,050)
Dan Lucas
Aug 31, 2016
 No TM, but discount for fuzzy matches?
Heinrich Pesch
Aug 23, 2016
8
(663)
Mirko Mainardi
Aug 23, 2016
 Client expectations and workload
Gabriele Demuth
Aug 2, 2016
10
(1,165)
Sheila Wilson
Aug 3, 2016
 American working in France, where to set up company?
jbtravelwriter
Jun 8, 2016
5
(680)
jbtravelwriter
Jul 15, 2016
 American invoicing in Spain
kcaiazza
Dec 28, 2010
7
(3,809)
Paulette Romero
Jul 8, 2016
 Business is slowing down much in June/July: why?
11
(2,897)
Parrot
Jul 8, 2016
 Objective assessment of a career
Rinta LSP
Jun 30, 2016
6
(1,013)
Sheila Wilson
Jul 1, 2016
 Bartering a proofreading of your EN-résumé against my FR-cv ?
PREAULT JY
Jun 3, 2016
1
(689)
Jessica Noyes
Jun 5, 2016
 Working in specific fields
Carolina Garrido
May 23, 2016
7
(903)
Carolina Garrido
May 24, 2016
 living in two countries in a single year
Sp and Fr to En
Apr 27, 2016
10
(1,148)
Sheila Wilson
Apr 28, 2016
 Does changing your name affect your business?
Wendy Cummings
Mar 28, 2016
13
(3,924)
Wendy Cummings
Apr 4, 2016
 Au pairs/childcare for interpreters
Jan Rausch
Mar 23, 2016
0
(646)
Jan Rausch
Mar 23, 2016
 Do you have an emergency plan?    ( 1, 2... 3)
Christina Baier
Feb 23, 2016
38
(5,653)
BJPARK
Mar 10, 2016
 Prestazione occasionale bilingue Template
Fran Brand
Mar 7, 2016
0
(543)
Fran Brand
Mar 7, 2016
 Freelancing "part-time" while getting established
hs9jlp
Mar 2, 2016
12
(1,723)
Sheila Wilson
Mar 4, 2016
 This I probably should write in response
Heinrich Pesch
Feb 20, 2016
5
(1,322)
Dani Karuniawan
Feb 20, 2016
 Is this happening in your country too?
Roni_S
Feb 16, 2016
13
(1,749)
Michael Wetzel
Feb 17, 2016
 Tax and VAT regime for self-employed translators in Greece    ( 1... 2)
Claire Soulié
Jan 3, 2016
23
(2,209)
Claire Soulié
Jan 4, 2016
 How can I become a certified translator/editor in Egypt?
Amira El-Wattar
Oct 22, 2007
4
(3,519)
HebanSoliman
Dec 23, 2015
 Mandatory registry for liberal profession Romania
Adriana 22
Nov 23, 2015
0
(781)
Adriana 22
Nov 23, 2015
 Freelance Project Manager career – is it at all realistic?
Oleg Prots
Oct 18, 2015
5
(1,251)
Oleg Prots
Oct 20, 2015
 Is there such a thing as a "weekends only" translator?    ( 1... 2)
Tom in London
Oct 11, 2015
17
(3,390)
Georgie Scott
Oct 15, 2015
 Thought of the Day
LegalTransform
Oct 1, 2015
6
(1,739)
LilianNekipelov
Oct 2, 2015
 Why you should never use Google Translate or the API in Trados...    ( 1... 2)
LegalTransform
Sep 29, 2015
20
(3,576)
Daryo
Oct 1, 2015
 Coworking experiences
5
(1,515)
Christina Baier
Oct 1, 2015
 It's just 5000 words for tomorrow...
LegalTransform
Sep 28, 2015
6
(1,982)
LegalTransform
Sep 30, 2015
 working with agencies- help wanted    ( 1... 2)
Luke Mersh
Sep 18, 2015
29
(4,287)
Luke Mersh
Sep 25, 2015
 Do Freelance Translators Lack Self-Esteem?    ( 1... 2)
LegalTransform
Sep 7, 2015
28
(4,507)
Claire Cox
Sep 9, 2015
 Is the term 'professional' merely a cliche?    ( 1... 2)
Sandesh Ghimire
Apr 19, 2015
16
(3,320)
LegalTransform
Sep 7, 2015
 Self Employed Contract
Maria-Italian
Aug 18, 2015
5
(1,293)
Thayenga
Aug 20, 2015
Yeni konu aç  Konu dışı: Gösterildi  Yazı boyu: -/+

= Son ziyaretinizden beri gönderilen mesajlar ( = 15 mesajdan çok)
= Son ziyaretinizden beri yeni mesaj yok ( = 15 mesajdan çok)
= Konu kilitli (Yeni mesaj gönderilmemiştir)


Çeviri endüstrisi tartışma forumları

Sözlü ve yazılı çeviri, yerelleştirme ile ilgili konular hakkında açık tartışma açın

Advanced search





Forumlar yalnızca kayıtlı kullanıcılar tarafından e-postayla izlenebilir


memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Terim arama
  • İşler