Corpus Data Translation(paragraph) (Q4) DE,ES,FR,IT<>EN İşin yayınlanma tarihi: Jul 10, 2024 09:53 GMT (GMT: Jul 10, 2024 09:53) İş onayının ve potansiyel adaylara bildirimlerin gönderildiği tarih: Jul 10, 2024 13:45 GMT Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi Services required: Translation, Checking/editing, Sworn/Certified Translation Diller: Almanca > İngilizce, Fransızca > İngilizce, İngilizce > Almanca, İngilizce > Fransızca, İngilizce > İspanyolca, İngilizce > İtalyanca, İspanyolca > İngilizce, İtalyanca > İngilizce Lehçe: English(United States), German, Spanish, French, Italian İş açıklaması: Hello,
Flitto is looking for translators who have a high fluency in [source language], and are native in [target language] to participate in our new project: Long Context Translation (LCT).
Please read the short job description and send your proposal to me if you’re interested.
*Task type: Long Context Translation (LCT)
-LCT tasks involve translating longer segments of text, within the context of the document.
-These may consist of multiple sentences or paragraphs separated by new lines, accompanied by contextual paragraphs from the same document.
-The task requires translation with consideration of context within a domain-specific framework, demanding a high level of fluency.
*Language Pair: [source language] → [target language]
Please read the short job description and fill in the Google form (link below) if you’re interested.
[HIDDEN]
*Task type: HT (Human Translation) for Long Context
(There are various types of tasks, and we will request them in order)
*Language Pair: [source language] → [target language]
-English(United States) to German (en_US-de_DE)
-German to English(United States) (de_DE-en_US)
-English(United States) to Spanish (en_US-es_ES)
-Spanish to English(United States) (es_ES-en_US)
-English(United States) to French (en_US-fr_FR)
-French to English(United States) (fr_FR-en_US)
-English(United States) to Italian (en_US-it_IT)
-Italian to English(United States) (it_IT-en_US)
*You will work on Flitto's platform or an Excel file.
*Price in below(Budget and payment details) is calculated in average word/character per string (=13 words on average/=17 characters on average) so the ACTUAL PRICE per string can be DIFFERENT.
*Those who pass the test with exceptional scores may receive Review(RV) task too.
*The standard crowd and higher level will be determined according to internal evaluation criteria.
Internal evaluation criteria will not be separately provided.
*Preferred qualifications:
-Holders of master's or doctoral degrees related to translation, interpretation, localization, and linguistics.
-Applicants with proven extensive translation experience.
-Certified proficiency in the language (CEFR C2 level) demonstrated
*Required Language Level: a high level of language fluency in [source language] and native in [target language]
*Specific guidelines will be given when it is ready.
*If you're interested, please fill in the Google form (link below).
[HIDDEN]
Thank you." Budget and payment details: Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job. Ödeme yöntemi: Paypal üzerinden çevrimiçi Payment terms: 60 gün fatura tarihinden itibaren. Poster country: Güney Kore Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği): Üyelik: Üye olmayanlar 12 saat sonra teklif verebilir Tercih edilen anadil: Hedef dil(ler) Konu alanı: Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma Son teklif tarihi: Jan 28, 2025 15:00 GMT Son teslim tarihi: Jan 29, 2025 15:00 GMT İlave şartlar: -Holders of master's or doctoral degrees related to translation, interpretation, localization, and linguistics.
-Applicants with proven extensive translation experience.
-Certified proficiency in the language (CEFR C2 level) demonstrated İşveren hakkında: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.6 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Trados Studio 2022 Freelance |
---|
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
|
| Pastey |
---|
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
|
|
|