Job closed
This job was closed at Aug 20, 2017 00:15 GMT.

Checking ~540 words in Romanian

Gönderilen: Aug 11, 2017 22:17 GMT   (GMT: Aug 11, 2017 22:17)

Job type: Çeviri/düzenleme/kontrollük işi
Service required: Checking/editing
Confidentiality level: LOW

Diller: Rusça > Rumence, İngilizce > Rumence

İş açıklaması:

Checking a translation of ~540 words from English (or Russian) to Romanian.

Please note: this is not a text, just a list of words for a computer game (CRUSTĂ, UMPLUTURĂ, ALBUȘ, GĂLBENUȘ etc.). You'll have an Excel file with words in English/Russian (for reference) and Romanian (to check and correct). All words are pretty simple, nothing too technical or scientific - no special knowledge is required.

Payment via PayPal.
Kaynak format: Microsoft Excel
Teslim formatı: Microsoft Excel

Volume: 540 words

Hedeflenen hizmet sağlayıcı (iş ilanını verenin belirttiği):
Üyelik: Üye olmayanlar 12 saat sonra teklif verebilir
info Tercih edilen anadil: Rumence
Konu alanı: Genel / Sohbet / Hitap / Yazışma
Son teklif tarihi: Aug 13, 2017 00:00 GMT
Son teslim tarihi: Aug 14, 2017 00:00 GMT
İşveren hakkında:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Alınan teklifler: 11 (Job closed)
İngilizce > Rumence:8
Rusça > Rumence:3

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

Your current localization setting


Select a language

  • All of
  • Terim arama
  • İşler
  • Forumlar
  • Multiple search