For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in German

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in German".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Laure Guthöhrlein
Laure Guthöhrlein  Identity Verified
Germany
Local time: 09:38
German to French
+ ...
The webinar access link has NOT been emailed to me... Jan 30, 2014

Dear Mrs Michiels, dear ProZ.com training team!

I paid yesterday for the online training "SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating" and the webinar access link has NOT been emailed to me.

You wrote to me yesterday:

>The manuals and sample files will be
> delivered to you by ProZ.com via the ProZ.com Courseware system,
> use the following links to access your course materials online:

And I didn't received any link.
Could
... See more
Dear Mrs Michiels, dear ProZ.com training team!

I paid yesterday for the online training "SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating" and the webinar access link has NOT been emailed to me.

You wrote to me yesterday:

>The manuals and sample files will be
> delivered to you by ProZ.com via the ProZ.com Courseware system,
> use the following links to access your course materials online:

And I didn't received any link.
Could you send it back to me again, please? Thanks a lot.

Regards,

Laure Guthöhrlein
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating in German






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »