Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >
Powwow: Girona - Spain

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Girona - Spain".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
Adelante! May 7, 2007

Ya somos 10 personas confirmadas!

 
Rocio Sanz-Pastor
Rocio Sanz-Pastor  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Al final no voy a poder ir, que pena May 9, 2007

Lo siento muchísimo pero al final no he podido posponer el viaje así que espero que se organice pronto otro powwow donde pueda conoceros. Que os lo paseis genial, ya nos contareis.

 
C.Roman (X)
C.Roman (X)
Spain
Local time: 06:19
Romanian to Spanish
+ ...
Confirmo a última hora... May 9, 2007

Hola chicos,

He ido siguiendo el forum, pero yo solo podré confirmar una semana antes del evento. Lo siento, pero dependo de otro "evento", que podría aplazarse úna semana antes del 02/06. Espero poder ir al final.
Un abrazo,
Consuela
Gracias por la organización, igualmente!


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
Fecha de reservas May 9, 2007

Hola a tod@s, de todas formas hay una novedad. He hablado con los del restaurante y, ahora que somos 10 confirmados, nos han dado más tiempo para dar un número final de reservas. (Me parece que querían ver si ibamos en serio o no). Si alguién quiere, me puede avisar hasta el día 31 de Mayo. Gracias de mi parte a todos los que han confirmado su asistencia hasta ahora!! Esto nos ha ayudado a confirmar la reserva.

 
Herminia Herrándiz Espuny
Herminia Herrándiz Espuny  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
English to Spanish
+ ...
Ampliación de fecha de reserva May 9, 2007

a ver si con esta nueva "fecha límite" conseguimos que se apunte más gente

 
Sofia Marina Christina Loddo
Sofia Marina Christina Loddo  Identity Verified
Italy
Local time: 06:19
English to Italian
+ ...
Confirmaré lo antes posible May 9, 2007

Gracias por darnos un poco mas tiempo y gracias a quien confirmò para hacer posible la reserva!

 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
I don't know anyone else/No conec a ningú més/ No conozco a nadie... May 10, 2007

Hola a tots!
He pensat que estaria bé animar aquells que esteu dubtant a venir pel fet que no coneixeu a ningú. La veritat és que ni jo mateix no conec a ningú. Tots serem estranys al principi, però el propòsit és arribar a conéixer altres persones que comparteixen les nostres inquietuts, estil de vida i tipus de treball. Com a traductor, treballo sol, però sé que quan he tingut contacte amb altres traductors sempre he après coses noves i útils.
Estic segur que tenim molt
... See more
Hola a tots!
He pensat que estaria bé animar aquells que esteu dubtant a venir pel fet que no coneixeu a ningú. La veritat és que ni jo mateix no conec a ningú. Tots serem estranys al principi, però el propòsit és arribar a conéixer altres persones que comparteixen les nostres inquietuts, estil de vida i tipus de treball. Com a traductor, treballo sol, però sé que quan he tingut contacte amb altres traductors sempre he après coses noves i útils.
Estic segur que tenim moltes coses en comú, així que després de la frase tan sencilla com "Hola, em dic ___________. Com et dius tu?" la resta serà bufar i fer ampolles!
..........................................
¡Hola a todos!

He pensado que estaría bien animar a aquellos que están dudando de venir por el hecho de no conocer a nadie. La verdad es que ni yo mismo conozco a nadie. Todos seremos extraños al principio, pero el propósito es llegar a conocer a otras personas que comparten nuestras mismas inquietudes, estilo de vida y tipo de trabajo. Como traductor, trabajo solo, pero sé que cuando he tenido contacto con otros traductores, siempre he aprendido cosas nuevas y útiles.
Estoy seguro de que tenemos muchas cosas en común, así que después de la frase tan sencilla como "Hola, me llamo __________. ¿Cómo te llamas tú?" el resto será muy fácil.
............................................

Hi Everyone!

I just thought I’d encourage those of you who are a bit hesitant about attending because you don’t know anyone else. To be honest, I don’t know anyone else either! We’ll all be strangers at first, but the basic idea is to get to know other people who share our concerns, lifestyle and type of work. As a translator I work alone, but I know that when I’ve had contact with other translators I’ve always learned something new and useful.
I’m sure we all have a lot in common, so after the simple sentence, “Hello, my name is___. What’s your name?” the rest will be easy!
Collapse


 
Emily Wilson
Emily Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
Ire si puedo... May 10, 2007

Hola John & co., estoy en pleno proceso de adoptar a una perrita jovencita, asi que si me la puedo traer, (depende de si estaremos fuera o dentro del restaurante) o encontrar a alguien que me la cuide, ire seguro. Ya te aviso dentro de poco. Tenemos hasta finales del mes para confirmar, verdad? Gracias!

 
castellnou
castellnou
Spain
Local time: 06:19
Spanish to Catalan
+ ...
Jo tampoc no conec ningú, però per això és la trobada, oi? May 10, 2007

Ep, noies i nois, jo també sóc de les que no coneix absolutament NINGÚ. Serà una aventura entre col·legues!.
***
Hi there! I don't know absolutely ANYBODY either, but it doesn't matter. Will be a kind of adventure amongst colleagues!

***

John, sento no haver fet la transferència encara, tot i haver-te dit fa uns dies que la faria. Hi ha hagut una urgència mèdica al meu cercle d'amics i m'ha estat impossible. De totes maneres, penso venir i arreglaré
... See more
Ep, noies i nois, jo també sóc de les que no coneix absolutament NINGÚ. Serà una aventura entre col·legues!.
***
Hi there! I don't know absolutely ANYBODY either, but it doesn't matter. Will be a kind of adventure amongst colleagues!

***

John, sento no haver fet la transferència encara, tot i haver-te dit fa uns dies que la faria. Hi ha hagut una urgència mèdica al meu cercle d'amics i m'ha estat impossible. De totes maneres, penso venir i arreglaré les coses tan aviat com pugui. Bye!
Collapse


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
Adoption May 11, 2007

Hi Emily, hope everything works out with the adoption and you can also make it to the Powwow. Yes, we now have until the 31st to make the reservation.

 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
Pioners May 11, 2007

Hola Carme, espero que el teu amic/amiga es trobi bé.
I tant que sí el Powwow serà una aventura. És el primer en la provìncia de Girona. Per tant, tots serem pioners : )


 
castellnou
castellnou
Spain
Local time: 06:19
Spanish to Catalan
+ ...
Per al John May 12, 2007

Gràcies, John. Tot està ja molt millor. Menys mal. Ens veiem!

 
Berni Armstrong
Berni Armstrong  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Member
English
+ ...
Sorry to disillusion you John... May 15, 2007

but this is not the first Powwow in Girona - see link: http://www.proz.com/powwow_report/223

However, 2002 was FIVE years ago so it was time for a re-match

IU stiol cannot confirm, but will do A.S.A.P. one way or anotehr,

Cheers,

Berni


 
Lars Johannessen
Lars Johannessen  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Member (2006)
English to Norwegian
+ ...
Confirming my attendance May 15, 2007

Finally I am able to confirm my attendance. John, the money should already be on your account

Cheers
Lars


 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 06:19
Spanish to English
+ ...
1st 2007 Powwow : ) May 15, 2007

Hi Bernie, I stand corrected! I guess the real first one was before my time! Hope you can make it!!

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Girona - Spain






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »