Glossary entry

Japanese term or phrase:

字金武

English translation:

Aza-Kin ( address in Okinawa, Japan)

Added to glossary by Takako Whilden
Nov 18, 2004 21:17
19 yrs ago
Japanese term

字金武

Japanese to English Other Geography Okinawa address
沖縄県国頭郡金武町 字金武
I have verified the first part of this address as Okinawa-ken, Kunigami-gun, Kin-cho. I am unsure, however, if the last part, 字金武, is read as "Aza-kin", or just "Kin," or some other reading. Can anyone help?

Thank you.
Proposed translations (English)
5 +3 Aza-Kin
5 aza-kin

Proposed translations

+3
29 mins
Japanese term (edited): ����
Selected

Aza-Kin

Yes, you are right. It is read as "Aza-Kin". I currently live in Okinawa where my husband has been stationed in as a service member of USMC and there is a USMC base in Kin, Okinawa. Kunigami-gun is the nothern part of Okinawa main island where is located about 50 miles from Naha.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2004-11-18 21:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

I meant \"the northern part\", not the nothern part. (misspelled)
Peer comment(s):

agree Will Matter
1 hr
Thank you.
agree Lys Nguyen
2 hrs
Thank you.
agree Minoru Kuwahara : lucky us having an advice from a local, otherwise i would not imagine the right pronunciation! -
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "(sigh of relief) I'm so glad there was someone actually in Okinawa who can vouch for it! Thanks so much, everyone."
23 mins
Japanese term (edited): ����

aza-kin

"Aza-kin" is fine.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search