Glossary entry (derived from question below)
Japanese term or phrase:
横山町字鶴崎
English translation:
Yokoyama-chō Aza Tsurusaki
Added to glossary by
Ala Rabie
Jul 1, 2006 21:03
17 yrs ago
Japanese term
横山町字鶴崎
Japanese to English
Other
Geography
Place name
鹿児島県鹿児島市桜島横山町字鶴崎。
「よこやまちょうあざつるざき」と読むのは少し変な感じがするのですけれど。
正しいふりがなまたは英訳をよろしくお願いいたします。
「よこやまちょうあざつるざき」と読むのは少し変な感じがするのですけれど。
正しいふりがなまたは英訳をよろしくお願いいたします。
Proposed translations
(English)
4 +2 | Yokoyama-cho Aza Tsurusaki | jsl (X) |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Yokoyama-cho Aza Tsurusaki
I think "鶴崎" is "Tsurusaki," not "Tsuruzaki." See the link below (page 41). Also, according to this booklet, the correct address may be "横山," not "横山町."
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-07-01 21:15:49 GMT)
--------------------------------------------------
Although the address on that page doesn't include the translation of "Aza," I think it should be included.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-07-01 21:15:49 GMT)
--------------------------------------------------
Although the address on that page doesn't include the translation of "Aza," I think it should be included.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "だんだん^^"
Something went wrong...