Glossary entry

Japanese term or phrase:

さえぎる 遮る

English translation:

interrupt

Added to glossary by Jarnail (X)
Jun 16, 2006 13:25
17 yrs ago
Japanese term

ぎった or ぎつた

Japanese to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
ギャップ検出器(投・受光器)にて停止位置を検出(新巻取紙が投光器光線さえぎった/ぎつた位置で止まる)停止する。
1.I am not sure whether it is ぎった or ぎつた.
2. 受光器、新巻取紙

Discussion

conejo Jun 16, 2006:
Dear Tapeshwar: You wrote "pls give meanings of 受光器、新巻取紙", but on ProZ, the rules state that we have to post different terms separately. So if you would like to know these other terms, post each one as a separate Japanese>English question,
Jarnail (X) (asker) Jun 16, 2006:
sorry the sentence has only one either ぎった/ぎつた. I pasted other one to know which is there. ギャップ検出器(投・受光器)にて停止位置を検出(新巻取紙が投光器光線さえぎった/ぎつた位置で止まる)停止する。
pls give meanings of 受光器、新巻取紙
thanks

Proposed translations

10 hrs
Selected

See explanation

投光器→light emitting device like a LED
受光器→light sensing device like a photo sensor

新巻取紙が投光器光線さえぎった/ぎつた位置で止まる→It stops when new paper interrupts the light beam. It stops when the new paper interrups the light beam and the light sensing device cannot sense the light.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "very nice indeed thanks"
+2
55 mins

さえぎる 遮る; interrupt

Are you sure you can translate Japanese? Your first instinct should be that it's さえぎった not ぎった or ぎつた.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2006-06-16 14:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

It can also mean "block" in the printer sense.
Peer comment(s):

agree Kurt Hammond : Agree. there should also be absolutely no doubt whether it is "gitta" or "gitsuta" .
3 hrs
agree conejo : yes, definitely
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search