This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jan 31, 2007 20:11
17 yrs ago
5 viewers *
Hebrew term
מאפ
Hebrew to English
Medical
Medical: Health Care
out of a medical report
It's a diagnosis of pain in the left arm. No more context.
Proposed translations
(English)
3 +1 | ממצא אינו פתולוגי | Suzan Chin |
3 | MAP | Eytan Rubinstien MD |
Proposed translations
+1
14 mins
ממצא אינו פתולוגי
I am not certain but it could be ממצא אינו פתולוגי. I see this quite a bit in medical records.
Non-pathological finding.
Non-pathological finding.
1 hr
MAP
if this is a transliteration of the acronym MAP, and if the text is a neuro or ortho text,
and if a nerve conduction test assesing the pain is described, then maybe, possibly:
MAP = motor action potential, muscle action potential, monphasic action potential
and if a nerve conduction test assesing the pain is described, then maybe, possibly:
MAP = motor action potential, muscle action potential, monphasic action potential
Discussion