Glossary entry

Hebrew term or phrase:

פנייה

English translation:

reference/referring

Added to glossary by Smantha
Jun 16, 2010 15:48
13 yrs ago
5 viewers *
Hebrew term

פנייה

Hebrew to English Law/Patents Law (general)
ההקשר:

כל פניה באתר בלשון זכר אף נקבה במשמע וכל פניה בלשון יחיד אף רבים במשמע.

הכוונה לפניה למשתמשים באתר
Proposed translations (English)
4 +1 reference/referring
3 contact
Change log

Jun 25, 2010 08:56: Smantha Created KOG entry

Discussion

Smantha Jun 16, 2010:
to meirs Sometimes translation of such phrases is requested by a client. Also, not always a gender-neutral language is used, some texts use 3rd person singular masculine pronoun.
meirs Jun 16, 2010:
Not relevant in English The entire disclaimer is not relevant in the English language as teh Web site can beasily phrased in English to be gender and singular/plural neutral. "You" and the verbs, adjectives, adverbs, etc. that follow are / can be neutral in both aspects.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

reference/referring

Examples:

Unless the context requires otherwise, references to the singular include the plural and to masculine include the feminine.
http://www.chefforallseasons.co.uk/page.php?xPage=terms.html

Words referring to masculine include the feminine and the singular include the plural and vice versa as the context admits or requires;
http://www.mapmyhome.com/website/welcome/map_termsconditions...


Peer comment(s):

agree Mary Jane Shubow
7 hrs
Thank you
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins

contact

מהמילים שתמיד שוכחים אותן בדיוק כשצריך אותן? מקווה שזה יעזור
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search