Glossary entry

German term or phrase:

Bekräftigungszusatz beisetze

Spanish translation:

(al cual) añado mi disposición adicional confirmadora

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-05-14 17:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 11, 2017 15:35
7 yrs ago
German term

Bekräftigungszusatz beisetze

German to Spanish Law/Patents Law (general) Sucesiones
Buenas tardes, me aparece este término en un testamento austríaco y desconozco la palabra exacta. Si alguien puede decirme el término concreto. El contexto sería el siguiente:

Dies ist mein letzter Wille, den ich vor den drei gleichzeitig anwesenden, fähigen und ersuchten Testamentszeuginnen ausdrücklich erkläre, eigenhändig meinen Bekräftigungszusatz beisetze und eigenhändig unterfertige.

Muchas gracias por adelantado y un saludo

Discussion

Fernando Gómez (asker) May 11, 2017:
Muchísimas gracias por tu explicación. Has resuelto mis dudas ampliamente.
Un saludo

Proposed translations

1 hr
Selected

(al cual) añado mi disposición adicional confirmadora

Derecho austriaco en estado puro y que incluye además la última reforma de 2015 de las formas testamentarias. Y por si eso no fuese suficiente, en tu frase se emplea un verbo con un sentido anticuado, casi obsoleto, en desuso en el alemán actual (“beisetzen” en el sentido de “añadir).

Traducción en contexto:

Dies ist mein letzter Wille, den ich vor den drei gleichzeitig anwesenden, fähigen und ersuchten Testamentszeuginnen ausdrücklich erkläre, eigenhändig meinen Bekräftigungszusatz beisetze und eigenhändig unterfertige.

Esta es mi última voluntad, que manifiesto expresamente ante las tres testigos testamentarias requeridas [TESTIGO: las formas masculina y femenina son idénticas en español], presentes simultáneamente y con capacidad de intervenir en calidad de tales (= fähig), al que añado de mi puño y letra (= de forma ológrafa) mi disposición adicional confirmadora y que firmo de mi puño y letra.

La disposición corroboradora o confirmadora (redactada de forma ológrafa, es decir, del puño y letra del testador) viene a ser una especie de “codicilo”. Por lo que he podido comprobar, se trata de una innovación reciente del derecho testamentario austriaco (2015).

En cuanto a “beisetzen”, significa “añadir” y es un verbo muy anticuado en el sentido de la frase de referencia (hinzufügen, dazutun).


http://www.kempl.at/neues-erbrecht/
Neuerungen bei den Testamentsformen:
Für das fremdhändige, also nicht vom Erblasser handschriftlich verfasste, Testament genügt die Unterschrift des Erblassers nicht mehr. Das fremdhändige Testament hat zukünftig einen eigenhändigen „Bekräftigungszusatz“ zu enthalten, außerdem muss die Identität der Testaments-Zeugen aus der Urkunde hervorgehen.

https://media.arbeiterkammer.at/stmk/20171502_Vortag_Erbrech...
Erben und Vererben
Die wesentlichen Änderungen durch das Erbrechtsänderungsgesetz 2015

6)Testament
a) Neuerungen beim fremdhändigen Testament
Ø Eigenhändiger Bekräftigungszusatz statt der bisherigen Nuncupatio (z.B. „das ist mein letzter Wille“).
Ø Gleichzeitige Anwesenheit von 3 fähigen Testamentszeugen.
Ø Identität des Zeugen muss aus der Urkunde hervorgehen.

http://www.duden.de/suchen/dudenonline/beisetzen
beisetzen
schwaches Verb - a. feierlich beerdigen, begraben; b. dazutun, hinzufügen; c. (zusätzliche Segel) aufziehen

http://www.duden.de/rechtschreibung/dazutun
Bedeutungsübersicht
zu diesem Vorhandenen tun, hinzufügen
Synonyme zu dazutun
anfügen, beifügen, beilegen, beipacken, dazulegen, ergänzen, hinzufügen, hinzutun, zugeben, zusetzen; (gehoben) beigeben; (umgangssprachlich) zutun; (veraltet) beisetzen

https://es.wikipedia.org/wiki/Codicilo
Codicilo
Un codicilo es, en Derecho, una disposición que el testador añade a su testamento con posterioridad a ser otorgado y que tiene como objeto realizar una modificación no sustancial del mismo, siempre y cuando no se alteren los herederos ni cualquiera de las condiciones que les afectan en tal condición. Su origen se remonta al Derecho romano.


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-05-11 20:11:19 GMT)
--------------------------------------------------

Una corrección:

Esta es mi última voluntad, que manifiesto expresamente ante las tres testigos testamentarias requeridas [TESTIGO: las formas masculina y femenina son idénticas en español], presentes simultáneamente y con capacidad de intervenir en calidad de tales (= fähig), <B>A LA</B> que añado de mi puño y letra (= de forma ológrafa) mi disposición adicional confirmadora y que firmo de mi puño y letra.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias por la ayuda y la explicación. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search