Oct 24, 2007 07:54
16 yrs ago
German term
erste Erstellung
German to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Contrato de arrendamiento
7.7.Der Vermieter weist den Mieter darauf hin, dass er auf die Gesamtinvestitionskosten für die erste Erstellung des Mietgegenstandes den Vorsteuerabzug in Anspruch genommen hat
7.9. El arrendador advierte al arrendatario de que ha hecho uso de la deducción de impuestos pagados en los costes de inversión globales correspondientes a la primera puesta en obra del objeto de arrendamiento.
¿Con "ERSTE Erstellung" se refiere a la construcción del edificio para distinguirla de las reformas posteriores que puedan tener lugar? (El objeto de arrendamiento son unas oficinas de un edificio). ¿O se trata de algo más abstracto?
Gracias
7.9. El arrendador advierte al arrendatario de que ha hecho uso de la deducción de impuestos pagados en los costes de inversión globales correspondientes a la primera puesta en obra del objeto de arrendamiento.
¿Con "ERSTE Erstellung" se refiere a la construcción del edificio para distinguirla de las reformas posteriores que puedan tener lugar? (El objeto de arrendamiento son unas oficinas de un edificio). ¿O se trata de algo más abstracto?
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 | obras básicas de puesta en servicio | Gely |
3 | primera obra (de construcción) | Tradjur |
Proposed translations
20 hrs
Selected
obras básicas de puesta en servicio
o " primera habilitación para su uso", creo que aquí se refiere a eso
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 hrs
primera obra (de construcción)
Alomejor puedes expresarlo así... Supongo que el Mietgegenstand está aún sin construir... Saludos
Something went wrong...