Glossary entry

German term or phrase:

Nachverfolgbarkeit der Produkte

Spanish translation:

trazabilidad de los productos

Added to glossary by Montserrat Cipres Rallo
Dec 16, 2010 08:18
13 yrs ago
2 viewers *
German term

Mitwirkungspficht des Käufers: Nachverfolgbarkeit der Produkte

German to Spanish Law/Patents Electronics / Elect Eng Vertrag
Mi pregunta se refiere a Nachverfolgbarkeit der Produkte.
Se podría traducir como seguimiento de los productos?
Proposed translations (Spanish)
4 +3 trazabilidad
3 posibilidad de seguimiento de los productos
Change log

Dec 18, 2010 13:18: Montserrat Cipres Rallo Created KOG entry

Dec 18, 2010 13:24: Montserrat Cipres Rallo changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/762169">Montserrat Cipres Rallo's</a> old entry - " Nachverfolgbarkeit der Produkte"" to ""trazabilidad de los productos""

Discussion

Montserrat Cipres Rallo (asker) Dec 18, 2010:
Si parece que tb rastreabilidad es un término correcto, además más fácil de entener por su similitud con rastro, rastrear. Sin embargo, parece que el término trazabilidad es el más técnico. En fín, me parece también muy bueno para añadir al glosario.
(Yo me decidí por seguimiento, expresa la idea, aunque parece ser el término más general)
geka (X) Dec 18, 2010:
geka (X) Dec 18, 2010:
Rückverfolgbarkeit Se encuentra tb. rastreabilidad

Proposed translations

+3
34 mins
Selected

trazabilidad

Mir ist spontan "trazabilidad" eingefallen (keine Ahnung, wo ich das gehört haben könnte), was mich eigentlich an die "trazas" erinnert, die in Lebensmitteln vorhanden sind.

Allerdings spricht der unten zitierte Wikipedia-Eintrag zu "trazabilidad" irgendwie für diese Möglichkeit, oder?
Example sentence:

“Se entiende como trazabilidad aquellos procedimientos preestablecidos y autosuficientes que permiten conocer el histórico, la ubicación y la trayectoria de un producto o lote de productos a lo largo de la cadena de suministros en un momento dado,

a través de unas herramientas determinadas.”

Note from asker:
Gracias, la idea es buena, pero según parece por los artículos en google, este concepto que existe como tal desde 1996, se aplica a la cadena alimentaria, y este no es el caso. Muchos saludos y gracias de nuevo. Es increíble, nunca se deja de aprender.
Gracias a Oscar por el enlace. Sí, parece que el concepto se puede aplicar también a una cadena de productos informágticos o electrónicos. Muchas gracias otra vez por vuestra valios ayuda. De todas maneras, tuve que enviar la traducción y me decanté por seguimiento, es un término mucho más general y no tan actual, pero espero/creo que en la línea correcta. Muchos saludos y Feliz Navidad desde Múnich
Peer comment(s):

agree Pablo Bouvier
17 mins
agree cc7 : ¡Eso es!
19 mins
agree Oscar Knoblauch : http://www.informatica-hoy.com.ar/software-erp/Trazabilidad-...
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 mins

posibilidad de seguimiento de los productos

saludos
Note from asker:
Muchas gracias por tu rápida respuesta y por tu ayuda. Saludos cordiales y Feliz Navidad desde Múnich
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search