Glossary entry

German term or phrase:

den Stiefel durchziehen

Spanish translation:

salirse con la suya

Added to glossary by Ana Zeta
May 9, 2007 10:42
17 yrs ago
German term

den Stiefel durchziehen

German to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Hola a todos,
¿Me ayudais a traducir esa frase?

Sé que es una frase hecha, pero no tengo clara la traducción más conveniente.
Sería correcta la idea de: llevar a cabo una tarea, finalizarla?
¡Muchas gracias!
Change log

May 18, 2007 15:35: Ana Zeta changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/138117">Ana Zeta's</a> old entry - "den Stiefel durchziehen"" to ""salirse con la suya""

Discussion

Jutta Deichselberger May 9, 2007:
ja, so ist das gemeint, nur eben sehr umgangssprachlich!

Proposed translations

1 day 2 hrs
Selected

salirse con la suya

Creo que, en el nivel de lenguaje coloquial en el que lo necesitas, "salirse con la suya" es la que mejor recoge el sentido del alemán. ("Jeder will hier seinen Stiefel druchziehen" -> "Aquí todos quieren salirse con la suya").

Otra opción podría ser "tirar por la calle de enmedio".

Con la de Enkay, que en su sentido es correcta, ocurre que "sin compromisos" en español puede querer también decir "sin comprometerse".

Espero que te ayude.

Un saludo.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos!"
+1
10 mins

llevar a cabo alguna cosa sin compromisos

Sí, tu idea era correcta.
Peer comment(s):

agree Egmont
59 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search